• XX. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи
  • § 75. Точка
  • § 76. Вопросительный знак
  • § 77. Восклицательный знак
  • § 78. Многоточие
  • XXI. Тире между членами предложения
  • § 79. Тире между подлежащим и сказуемым
  • § 80. Тире в неполном предложении
  • § 81. Интонационное тире
  • § 82. Соединительное тире
  • XXII. Знаки препинания в предложениях с однородными членами
  • § 83. Однородные члены, не соединенные союзами
  • § 84. Однородные и неоднородные определения
  • § 85. Однородные и неоднородные приложения
  • § 86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами
  • § 87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами
  • § 88. Однородные члены, соединенные парными союзами
  • § 89. Обобщающие слова при однородных членах
  • XXIII. Знаки препинания при повторяющихся словах
  • § 90. Запятая при повторяющихся словах
  • § 91. Дефисное написание повторяющихся слов
  • XXIV. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
  • § 92. Обособленные определения
  • § 93. Обособленные приложения
  • § 94. Обособленные обстоятельства
  • § 95. Обособленные дополнения
  • XXV. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения 
  • § 96. Уточняющие члены предложения
  • § 97. Пояснительные члены предложения
  • § 98. Присоединительные члены предложения
  • XXVI. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения 
  • § 99. Вводные слова и словосочетания
  • § 100. Вводные и вставные предложения
  • § 101. Обращения
  • § 102. Междометия
  • § 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
  • XXVII. Знаки препинания в сложносочиненном предложении
  • § 104. Запятая в сложносочиненном предложении
  • § 105. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
  • § 106. Тире в сложносочиненном предложении
  • XXVIII. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
  • § 107. Запятая между главным и придаточным предложениями
  • § 108. Запятая при сложных подчинительных союзах
  • § 109. Пунктуация в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
  • § 110. Запятая на стыке двух союзов
  • § 111. Тире в сложноподчиненном предложении
  • § 112. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
  • § 113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении
  • XXIX. Пунктуация при оборотах, не являющихся придаточными предложениями
  • § 114. Цельные по смыслу выражения
  • § 115. Сравнительные обороты
  • XXX. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении
  • § 116. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении
  • § 117. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
  • § 118. Тире в бессоюзном сложном предложении
  • XXXI. Знаки препинания при прямой речи
  • § 119. Прямая речь после авторских слов
  • § 120. Прямая речь перед авторскими словами
  • § 121. Авторские слова внутри прямой речи
  • § 122. Прямая речь внутри авторских слов
  • § 123. Знаки препинания при диалоге
  • XXXII. Знаки препинания при цитатах
  • § 124. Кавычки при цитатах
  • § 125. Многоточие при цитатах
  • § 126. Прописные и строчные буквы в цитатах
  • § 127. Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты
  • XXXIII. Употребление кавычек
  • § 128. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении
  • § 129. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д.
  • § 130. Названия орденов и медалей
  • § 131. Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т. д.
  • § 132. Названия сортов растений
  • XXXIV. Сочетания знаков препинания
  • § 133. Запятая и тире
  • § 134. Вопросительный и восклицательный знаки
  • § 135. Кавычки и другие знаки
  • § 136. Скобки и другие знаки
  • § 137. Многоточие и другие знаки
  • § 138. Последовательность знаков при сноске
  • Пунктуация

    XX. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи

    § 75. Точка

    1. Точка ставится в конце законченного повествовательного предложения, например: Редела тень. Восток алел. Огонь казачий пламенел (Пушкин).

    Примечание. Точка не ставится в конце предложения после точки, обозначающей сокращение слова.

    2. Точка ставится в конце побудительного предложения, если оно произносится без восклицания, например: А ты не огорчайся, Оля. (Эренбург); Ну, ладно, поползли. (Симонов).

    3. Точка ставится перед союзами и, а, но, однако и др., если они имеют присоединительное значение и начинают собой новое предложение, например: Было тихо. И вдруг в этой тишине раздалась боевая тревога (Новиков-Прибой); И всё она сидит и думает, думает. А о чём думает, спрашивается (Чехов); Дед Фишка долго сидел, курил трубку, прислушивался. Но потом и он запрокинул голову на чурбак и захрапел (Г. Марков); Алёша догадывался, что капитан появился в деревне вовсе не случайно. Однако хитрая политика отца ничуть не обидела его (Л. Соболев).

    Примечание. Точка может стоять перед присоединительными конструкциями, начинающимися с союзов, или бессоюзными, которые при другой пунктуации играли бы роль членов предложения, например: Приволокла матрац и подушку. И примус. И оклеила перегородку газетами (В. Панова); Ей стало легче. Но не надолго (Кочетов); Вы мне подарили голубое платье. Фланелевое. Тёплое (Н. Ильина).

    4. Точка ставится в конце рубрик перечисления, если у цифр и литер, которыми обозначены рубрики, стоит точка, а при наличии в нумерованных рубриках подпунктов последние разделяются точкой с запятой, например:

    Статья 5. Порядок государственной регистрации финансово-промышленных групп

    1. Совокупность юридических лиц, образующих финансово-промышленную группу, приобретает статус финансово-промышленной группы по решению полномочного государственного органа о ее государственной регистрации.

    2. Для государственной регистрации центральная компания финансово-промышленной группы представляет в полномочный государственный орган следующие документы:

    а) заявку на создание финансово-промышленной группы (по форме, установленной Правительством Российской Федерации);

    б) договор о создании финансово-промышленной группы (за исключением финансово-промышленных групп, образованных основным и дочерними обществами);

    в) нотариально заверенные копии свидетельства о регистрации, учредительных документов, копии реестров акционеров (для акционерных обществ) каждого из участников, включая центральную компанию финансово-промышленной группы;

    г) организационный проект;

    д) нотариально заверенные и легализованные учредительные документы иностранных участников;

    е) заключение федерального антимонопольного органа.

    В случае необходимости правительством Российской Федерации могут быть установлены дополнительные требования по составу представляемых документов.

    3. Решение о государственной регистрации финансово-промышленной группы принимается на основе экспертизы представленных документов полномочным государственным органом.

    (Из Закона Российской Федерации «О финансово-промышленных группах».)

    5. Точка ставится в конце предложения, вводящего в дальнейшее развернутое изложение, например: То, что на военном языке называется переходом к обороне, начинается так. (дальше – развернутое изложение); Новый двигатель имеет следующее устройство. (дальше – пространное описание).

    § 76. Вопросительный знак

    1. Вопросительный знак ставится в конце простого предложения, заключающего в себе вопрос, например: Да разве братец их приехали? Владимир Иваныч? (Чехов). Сватовство? Да? (Федин).

    Примечание. Вопросительный знак может ставиться в вопросительных предложениях после отдельных членов (обычно однородных) с целью расчленения вопроса, например: Зачем же здесь? и в этот час? (Грибоедов); Что я – попугай? индейка? (Маяковский).

    2. Вопросительный знак ставится в конце сложносочиненного предложения, если все образующие его части или только последняя из них заключает в себе вопрос, например: В ней сердце долго ли страдало, иль скоро слёз прошла пора? (Пушкин); Я ничего не отвечал, да и зачем мне было отвечать? (Тургенев).

    3. Вопросительный знак ставится в конце сложноподчиненного предложения, если вопрос содержится и в главном и в придаточном предложениях или только в главном, например: Хочется вам узнать, какие сражения бывают? (Л. Толстой); Разве я могу допустить, чтоб он был голоден или не одет? (А. Островский).

    4. Вопросительный знак ставится в конце сложноподчиненного предложения, если придаточное предложение содержит в себе прямой вопрос, например: Всякого рода нарушения, уклонения, отступления от правил приводили его в уныние, хотя, казалось бы, какое ему дело? (Чехов).

    Примечание. Если придаточное предложение образует косвенный вопрос, то в конце сложноподчиненного предложения вопросительный знак обычно не ставится, например: Не знаю, сколько времени я пробыл в этом положении (Л. Толстой); Ты не сказала нам, почему не ходишь в училище (Федин). Постановка вопросительного знака после предложения с косвенным вопросом встречается, если последний содержит сильно выраженную вопросительную интонацию, например: Не понимаю, что тебе нужно? (Чехов); Я спросил, как же он стал отшельником? (Горький).

    5. Вопросительный знак ставится в конце бессоюзного сложного предложения, если образующие его части (на письме разделяемые запятыми) или только последняя часть (перед которой стоит двоеточие или тире) содержат прямой вопрос, например: Но откуда вы явились, где вы были до сих пор, что делали, как поживали? (А. Островский); Открой, ответь на мой вопрос: твой день был ярок? (Блок); Хвалы приманчивы – как их не пожелать? (Крылов).

    § 77. Восклицательный знак

    Восклицательный знак ставится в конце восклицательного предложения (в том числе слова-предложения), например: Он меня любит, так любит! (Чехов); Скорее шинель и шапку! (А. Н. Толстой); Верно! Верно! (Вс. Иванов).

    Примечание 1. В зависимости от оттенка значения и от интонации некоторые предложения допускают постановку в конце их вопросительного или восклицательного знака либо того и другого вместе. Ср.: Неужели вы не знаете таких простых вещей! – Неужели вы не знаете таких простых вещей? – Неужели вы не знаете таких простых вещей?!

    Примечание 2. В восклицательных предложениях встречается постановка восклицательного знака после каждого из однородных членов для обозначения эмоциональной, прерывистой речи, например: Играл! проигрывал! в опеку взят указом! (Грибоедов).

    § 78. Многоточие

    1. Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, вызванной различными причинами, для указания на перерывы в речи, неожиданный переход от одной мысли к другой и т. д., например: В департаменте… но лучше не называть, в каком департаменте (Гоголь); Вот я… выздоровлю, я вас… вынесу! (Горький); Дубровский молчал… Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он топнул ногою, оттолкнул секретаря… (Пушкин).

    2. Многоточие в начале текста указывает, что продолжается прерванное какой-нибудь вставкой повествование или что между событиями, описываемыми в предшествующем тексте и в данном, прошло много времени.

    Примечание. О постановке многоточия при цитатах см. § 125.

    XXI. Тире между членами предложения

    § 79. Тире между подлежащим и сказуемым

    1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительными в именительном падеже, например: Человек – кузнец своему счастью; Место сбора - вокзал.

    Как правило, тире ставится:

    1) в предложениях, имеющих характер логического определения, например: Геология – наука о строении, составе, истории земной коры;

    2) в предложениях научного или публицистического стиля, содержащих характеристику, оценку предмета или явления, например: Жизнь – особая форма движения материи, возникающая на определенном этапе её развития;

    3) после однородных подлежащих, например: Лесть и трусость – самые дурные пороки (Тургенев); Пространство и время – основные формы всякого бытия;

    4) для внесения ясности в смысл предложения: ср.: а) Старший брат – мой учитель; б) Старший брат мой – учитель.

    Примечание. Тире обычно не ставится, хотя подлежащее и сказуемое выражены именительным падежом существительного:

    1) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи, например: Моя сестра студентка;

    2) если в роли связки выступают сравнительные союзы как, будто, словно, точно, всё равно как, всё равно что, вроде как и т. п., например: Пруд как блестящая сталь (Фет); Ты меж сестёр словно горлинка белая промежду сизых, простых голубей (Некрасов); У тебя брошка вроде как пчёлка (Чехов); Дома города точно груды грязного снега (Горький).

    Отступления от этого правила связаны с прежними пунктуационными нормами или с желанием подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом, например: Тишина – как льдинка, её сломаешь даже шёпотом (Леонов); Твои речи – будто острый нож… (Лермонтов); … Такая фраза – всё равно что большой шлем в ералаше (Тургенев); Деревья по сторонам её – точно незажжённые факелы… (Горький);

    3) если перед сказуемым стоит отрицание не, например: Офицер этот не чета вам… (Федин); Аналогия не доказательство. Ср. пословицы и поговорки: Слово не воробей: вылетит – не поймаешь; Бедность – не порок; Сердце – не камень.

    Постановка тире в данном случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, например: Но объяснение – не оправдание (Горький); «Кровь людская – не водица» (Стельмах);

    4) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица, например: …Гусь, известно, птица важная и рассудительная (Тургенев); После школы печать, несомненно, первый учитель языка (Федин).

    Ср. наличие или отсутствие тире в зависимости от указанных условий:

    Хлопчатник – важнейшая техническая культура. – Хлопчатник, как известно, важнейшая техническая культура (вставлено вводное сочетание).

    Кино – самый массовый вид искусства. – Кино по-прежнему самый массовый вид искусства (вставлено наречие).

    Кок-сагыз – каучуконос. – Кок-сагыз тоже каучуконос (вставлен союз).

    Декабрь – начало зимы. – Декабрь лишь начало зимы (вставлена частица);

    5) если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения, например: Степан нам сосед… (Шолохов);

    6) если сказуемое предшествует подлежащему, например: Прекрасный человек Иван Иванович! (Гоголь).

    Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное членение предложения на два состава, например: Славные люди – соседи мои! (Некрасов); Хорошая сторона – Сибирь! (Горький); Ловкая штучка – умишко человеческий (Горький); Психологический курьёз – моя мать (Чехов);

    7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот, например: Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны (С. Голубов).

    2. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба они выражены неопределенной формой глагола или если один из главных членов предложения выражен именительным падежом существительного, а другой – неопределенной формой глагола. Например: О решённом говорить – только путать (Горький); Долг наш – защищать крепость до последнего нашего издыхания… (Пушкин); Конечно, это большое искусство – ждать (Л. Соболев).

    Но (при отсутствии паузы): Какое счастье сына обнимать! (Долматовский).

    3. Тире ставится перед словами это, это есть, вот, вот значит, это значит, присоединяющими сказуемое к подлежащему. Например: Всё прошедшее, настоящее и будущее – это мы, а не слепая сила стихий (Горький).

    Ср.: Самая поздняя осень – это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой» (Пришвин) (в роли сказуемого выступает целое предложение).

    4. Тире ставится, если оба главных члена предложения выражены именительным падежом количественного числительного или если один из них выражен именительным падежом существительного, а другой – именем числительным или оборотом с числительным. Например: Значит, девятью сорок – триста шестьдесят, так? (Писемский); Большая Медведица – семь ярких звёзд. Плотность золота – 19,32 г/см3.

    Примечание. В специальной литературе при характеристике предмета тире в этом случае часто не ставится, например: Температура плавления золота 1063°С; Грузоподъёмность крана 2,5 т, вылет стрелы 5 м.

    5. Тире ставится между подлежащим, выраженным неопределенной формой глагола, и сказуемым, выраженным предикативным наречием на , если между главными членами предложения делается пауза, например: Готовиться к экзаменам – не так просто (Федин); Уступить – позорно (Тендряков); Это очень несносно – переезжать (Гончаров).

    Но (при отсутствии паузы): Судить человека в немилости очень легко (Л. Толстой).

    6. Тире ставится перед сказуемым, выраженным идиоматическим оборотом, например: И женщина и мужчина – пятак пара (Чехов).

    7. При подлежащем, выраженном местоимением это, тире ставится или не ставится в зависимости от логического выделения подлежащего и наличия или отсутствия паузы после него. Ср.:

    а) Это – начало всех начал; Это – первое выступление актрисы; Это – одиночество (Чехов);

    б) Это дом Зверкова (Гоголь); Это сетка для ловли перепелов (Чехов); Это очень сложная проблема.

    8. Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – именительным падежом существительного, например: …Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов); Я ужасно рада, что ты мой брат (Л. Толстой); Он порча, он чума, он язва здешних мест (Крылов).

    Тире в этом случае ставится при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого, например: Ты – старый ребёнок, теоретик, а я – молодой старик и практик… (Чехов); Я – фабрикант, ты – судовладелец… (Горький); Не я, не я, а ты – вредоносный элемент (Федин).

    9. Тире не ставится, если один из главных членов предложения выражен вопросительным местоимением, а другой – существительным в именительном падеже или личным местоимением, например: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.

    10. Тире, как правило, не ставится, если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием. Например: У неё сердце очень доброе, но голова бедовая (Тургенев); Вuшневый сад мой! (Чехов); Спина у акулы тёмно-синего цвета, а брюхо ослепительно белое (Гончаров).

    Постановка тире в этих случаях имеет целью интонационно расчленить предложение и облегчить восприятие его содержания, например: Зрачки - кошачьи, длинные… (Шолохов); Высота возле разбросанных домиков хутора – командная… (Казакевич).

    11. В сносках тире отделяет объясняемое слово от объяснения, независимо от формы выражения сказуемого. Например: Лакшми – в индийской мифологии богиня красоты и богатства; Апис – у древних египтян считался священным животным.

    § 80. Тире в неполном предложении

    1. Тире ставится при наличии паузы в так называемых эллиптических предложениях (самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым), например: Вокруг месяца – бледные круги (А. Н. Толстой); Над площадью – низко повисшая пыль, на площади – порожние бутылки казенки, бумажки дешёвых конфет (Шолохов); И по всему небу – облака, как розовые пёрышки… (В. Панова); На бескозырках – пехотные каски (Долматовский).

    При отсутствии паузы тире не ставится, например: Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей… (Пушкин); Снова в час ночной тучи над землёй (Жаров); В степи под Херсоном высокие травы, в степи под Херсоном курган (М. Голодный).

    Тире ставится в эллиптических предложениях особой структуры, основу которых образуют два существительных – в дательном и винительном падежах, без подлежащего и сказуемого, с четким интонационным делением на две части, например: Родине – энтузиазм и творчество молодых; Каждому молодому рабочему – среднее образование.

    2. Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предшествующей части фразы и в месте пропуска делается пауза, например: Они стояли друг против друга: он – растерянный и смущённый, она – с выражением вызова на лице; Карманы были двойные: внутренний – из полотна, внешний – из серого коленкора; Один атом натрия замещает один атом водорода, один атом цинка – два атома водорода, а один атом алюминия – три атома водорода.

    При отсутствии паузы тире не ставится, например: Алёша смотрел на них, а они на него (Достоевский); Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку (Чехов); Ты делаешь вещи долгие, а я короткие (Леонов).

    3. Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена или даже без пропуска, например: В зале говорили свидетели – торопливо, обесцвеченными голосами, судьи – неохотно и безучастно (Горький); Деньги – исчезают, работа – остаётся (Горький); Игра кончилась и наступило время для одних – радоваться выигрышу, для других – подсчитывать проигрыш.

    § 81. Интонационное тире

    1. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы уточнить или подчеркнуть смысловые отношения между членами предложения. Ср.: а) Ходить – долго не мог; б) Ходить долго – не мог. Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения, например: Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить? (Чехов).

    2. Интонационный характер имеет также тире, которое ставится между членами предложения для выражения неожиданности, например: И щуку бросили – в реку (Крылов).

    § 82. Соединительное тире

    1. Тире ставится между двумя или несколькими словами для обозначения пределов:

    а) пространственных, например: поезд Москва – Иркутск – Хабаровск – Владивосток;

    б) временны?х, например: крестовые походы XI–XIII веков; массовые отпуска в июле – августе;

    в) количественных, например: рукопись объёмом восемь – десять авторских листов (то же цифрами: 8–10); 5–6-кратное превосходство.

    В этих случаях тире заменяет по смыслу слова «от… до». Если же между двумя рядом стоящими числительными можно по смыслу вставить союз или, то они соединяются дефисом, например: уехал на два-три дня (но при цифровом обозначении ставится тире: …2–3 дня).

    2. Тире ставится между двумя или несколькими собственными именами, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение, соревнование и т. д., например: Космогоническая теория Канта – Лапласа; Матч Алёхин – Капабланка.

    XXII. Знаки препинания в предложениях с однородными членами

    § 83. Однородные члены, не соединенные союзами

    1. Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: Я видел его голову, спутанные волосы, оборванный хлястик шинели (Первенцев); Говорил Жухрай ярко, чётко, понятно, простым языком (Н. Островский).

    Примечание 1. Не ставится запятая:

    а) между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов), например: Я забегу возьму рукавицы (Гоголь); Зайду проведаю (Л. Толстой); ср. сочетания: сядь посиди, попробуй узнай, посидели поговорили, жду не дождусь и т. п.;

    б) в устойчивых выражениях, например: За всё про всё её бранят (Крылов); Поговорили о том о сём;

    в) между определяемым существительным и приложением к нему, при которых повторяется один и тот же предлог, например: при сестре при девушке, от девицы от сироты.

    Примечание 2. Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:

    а) парные сочетания синонимического характера, например: узнать правду-истину, конца-краю нет, считать-перебирать свои гроши, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-веселья кудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про своё житьё-бытьё, какая мне от этого польза-выгода, честь-хвала новаторам производства, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловать-жаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаи-порядки, кругом смрад-дым, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, всё завертелось-закружилось, она заливается-хохочет, он убивается-плачет, любо-дорого смотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, всё у них шито-крыто, мил-дорог человек;

    б) парные сочетания антонимического характера, например: условия купли-продажи, расширился экспорт-импорт, отмечать приход-расход, работник по приёму-выдаче, сформулировать вопросы-ответы, указать твёрдость-мягкость согласных, движение вперёд-назад, бегать вверх-вниз;

    в) парные сочетания, в основе которых лежат связи ассоциативного характера, например: весёлые песни-пляски, идти в лес по грибы-ягоды, угощать хлебом-солью, отведать чай-сахар, разные там водятся рыбы-птицы, он мне сват-брат, гремят ножи-вилки, связать по рукам-ногам, указать своё имя-отчество, все мы братья-сестры, будут нас вспоминать наши внуки-правнуки, пришлось всех поить-кормить, молодо-зелено.

    2. Распространенные однородные члены предложения, особенно если внутри них имеются запятые, могут разделяться точкой с запятой, например: Уже давно позади остались расфранчённые увеселительные пароходы для экскурсий; выраставший из воды, клокочущий содроганиями поездов вокзал; переливавшиеся звонами металла плавучие доки, в которые были вставлены, как в коробку, яйцевидные, чуть сплющенные корпуса судов (Федин).

    3. Для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире, например: Не рыбачий парус малый – корабли мне снятся (Некрасов); Не небесам чужой отчизны – я песни родине слагал (Некрасов); Не за горами смерть-то – за плечами (Тургенев); Стрелять в лебедя не просто преступно – подло.

    § 84. Однородные и неоднородные определения

    1. Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая.

    Определения являются однородными:

    а) если обозначают отличительные признаки разных предметов, например: На огромном расстоянии разлёгся город и тихо пламенел и сверкал синими, белыми, жёлтыми огнями (Короленко);

    б) если обозначают различные признаки одного и того же предмета, характеризуя его с одной стороны, например: Любил Чапаев сильное, решительное, твёрдое слово (Фурманов).

    Каждое из однородных определений непосредственно относится к определяемому существительному, между определениями можно вставить сочинительный союз. Ср.: пустой, безлюдный берег (Серафимович); тяжёлое, суровое время (Эренбург).

    Однородные определения могут характеризовать предмет также с разных сторон, если в условиях контекста они объединяются каким-либо общим признаком (внешним видом, сходством производимого ими впечатления, причинной связью и т. д.), например: В небе таяло одно маленькое, золотистое облачко (Горький) (внешний вид); …Вода струится по камешкам и прядёт нитчатые, изумрудно-зелёные водоросли (Солоухин) (общее внешнее впечатление); весенний, утренний, тоненький ледок (Твардовский) (общий признак – «слабый, хрупкий»); красные, воспалённые веки («красные, потому что воспалённые»); лунная, ясная ночь («лунная, а потому ясная»).

    Как правило, однородными являются художественные определения (эпитеты), например: Старуха закрыла свинцовые, погасшие глаза (Горький);

    в) если в условиях контекста между ними создаются синонимические отношения, например: Настали тёмные, тяжёлые дни… (Тургенев).

    Ср. также: сплошная, беспросветная тьма; прозрачный, чистый воздух; красное, злое лицо; робкий, апатический характер; густое, тяжёлое масло; тихая, скромная жизнь; ровный, монотонный голос; белые, крепкие зубы; весёлая, добродушная жизнь; гордый, независимый вид; отдалённый, пустынный переулок; сухая, потрескавшаяся земля; суровая, упрямая старуха и т. п.;

    г) если образуют смысловую градацию (каждое последующее усиливает выражаемый определениями признак), например: Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (Аксаков); Радостное, праздничное, лучезарное настроение распирало, и мундир, казалось, становился тесен (Серафимович);

    Однородными обычно являются одиночное определение и следующее за ним определение, выраженное причастным оборотом, например: В сундуке я нашёл пожелтевшую, написанную по-латыни гетманскую грамоту (Паустовский); То была первая, не замутнённая никакими опасениями радость открытия (Гранин); На белой, тщательно отглаженной скатерти появилось медвежье мясо, вяленая сохатина, рыба, голубица (Ажаев); Сквозь маленькое, затянутое льдом оконце… пробивался лунный свет (Закруткин).

    Как правило, однородны согласованные определения, стоящие после определяемого существительного, так как в этом положении каждое из них непосредственно связано с определяемым словом и обладает одинаковой смысловой самостоятельностью, например: …Я видел женщину молодую, прекрасную, добрую, интеллигентную, обаятельную (Чехов). Отступления от правила встречаются в стихотворной речи, что связано с ритмомелодикой стиха, а также в сочетаниях терминологического характера, где по условиям лексико-семантическим определения даже в положении после определяемого существительного могут быть неоднородными. Например:

    Здравствуйте, дни голубые осенние… (Брюсов); Кровью праведной алой наша дружба навек скреплена (Ошанин);

    груша зимняя позднеспелая; трубы тонкостенные электросварные нержавеющие; кран мостовой электрический дрейферный.

    Однородными являются определения, противопоставляемые сочетанию других определений при том же определяемом слове, например: Недавно ещё в этом районе были низкие, деревянные дома, а теперь – высокие, каменные.

    2. Между неоднородными определениями запятая не ставится.

    Определения являются неоднородными, если предшествующее относится не непосредственно к определяемому существительному, а к сочетанию последующего определения и определяемого существительного, например: Алёша подал ему маленькое складное кругленькое зеркальце, стоявшее на комоде (Достоевский) (ср.: кругленькое зеркальце – складное кругленькое зеркальце – маленькое складное кругленькое зеркальце); …Представляете ли вы себе скверный южный уездный городишко? (Куприн).

    Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях, т. е. выражают признаки, относящиеся к различным родовым (общим) понятиям, например: В углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро (Гоголь) – форма и материал; Волшебными подводными островами тихо наплывают и тихо проходят белые круглые облака (Тургенев) – цвет и форма; Мы жили в подвале большого каменного дома (Горький) – размер и материал; Как-то давно довелось мне плыть по угрюмой сибирской реке (Короленко) – качество и местонахождение и т. д. При возможности подвести такие признаки под общее родовое понятие подобные определения могут стать однородными, например: Для туристской базы отведён большой, каменный дом (объединяющее понятие – «благоустроенный»). В зависимости от стиля речи некоторые примеры допускают разное понимание, а в связи с этим – различную пунктуацию. Ср.: Вдали виднелись крошечные, неподвижные огоньки (в художественном описании; определения передают признаки предмета и выступают как однородные). – Вдали виднелись крошечные неподвижные огоньки (в точном описании; не однородные).

    Неоднородные определения обычно выражаются сочетанием качественного и относительного прилагательных, поскольку они обозначают разнородные признаки, например: Яркое зимнее солнце заглянуло в наши окна (Аксаков); Снежные сугробы подёрнулись тонкой ледяной корой (Чехов). Реже неоднородные определения образуются сочетанием качественных прилагательных, например: Лёгкий сдержанный шёпот разбудил меня (Тургенев); молочник с густыми жёлтыми сливками (Куприн); огромные удивительные тёмно-синие махаоны (Пришвин). Не вызывает затруднения пунктуация при определениях, выраженных одними относительными прилагательными или причастиями и относительными прилагательными, например: летний туристский лагерь, витая железная лестница, запущенный фруктовый сад, мраморные четырёхугольные колонны, неизданные авторские черновые наброски.

    Двоякое толкование и двоякую пунктуацию допускают сочетания типа: другие проверенные методы (до этого уже имелись проверенные методы) – другие, проверенные методы (до этого имелись методы, еще не проверенные). В последнем случае второе определение выступает не как однородное, а как пояснительное (перед такими определениями можно вставить не сочинительный союз и, а пояснительные союзы а именно, то есть), например: Быстрыми шагами прошёл я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и… увидел совершенно другие, мне неизвестные места (Тургенев); С добрым чувством надежды на новую, лучшую жизнь он подъехал к своему дому (Л. Толстой); Приближался вечер, и в воздухе стояла та особенная, тяжёлая духота, которая предвещает грозу (Горький). О пояснительных членах предложения и знаках препинания при них см. § 97.

    § 85. Однородные и неоднородные приложения

    1. Между однородными приложениями, не соединенными союзами, ставится запятая.

    Приложения являются однородными, если характеризуют предмет с одной стороны, указывают близкие признаки, например: Верстах в пятнадцати от моего имения живёт один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин (Тургенев) (в дореволюционной России офицерами могли быть только помещики-дворяне); Учитель военной прогимназии, коллежский регистратор Лев Пустяков обитал рядом с другом своим, поручиком Леденцовым (Чехов) (связь между профессией-должностью и гражданским чином в дореволюционных учебных заведениях); Декан факультета кандидат технических наук, доцент В. И. Морозов (ученая степень и ученое звание).

    2. Между неоднородными приложениями запятая не ставится.

    Приложения являются неоднородными, если характеризуют предмет с разных сторон, например: заведующий кафедрой профессор Лебедев; начальник лаборатории кандидат химических наук Нечаев; кандидат технических наук капитан-инженер Михайлов; экс-чемпион мира по шахматам гроссмейстер Смыслов.

    § 86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами

    1. Между однородными членами предложения, связанными одиночными соединительными союзами и, да (в значении «и»), разделительными союзами или, либо, запятая не ставится, например: Хлопуша и Белобородов не сказали ни слова и мрачно смотрели друг на друга (Пушкин); Целый мир отшумел за спиной и остался лишь в памяти да на исписанных бледным карандашом листках (Паустовский); Сведения об успехе или неудаче быстро разносились (Фурманов).

    Примечание. Перед союзом и, соединяющим два однородных сказуемых, ставится тире для указания на следствие, содержащееся во втором сказуемом, или для выражения резкого противопоставления, быстрой смены действий, например: Хотел объехать целый свет – и не объехал сотой доли (Грибоедов); Скакун мой призадумался – и прыгнул (Лермонтов); Тогда Алексей… изо всех сил рванул унт обеими руками – и тут же потерял сознание (Б. Полевой).

    2. Если союз и имеет присоединительное значение (при помощи этого союза может присоединяться также неоднородный член предложения), то перед ним ставится запятая, например: … Но эту науку всё-таки надобно популяризировать, и популяризировать с очень большим уважением (Писарев); Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо (В. Панова). О присоединительных членах предложения см. § 98.

    3. Запятая не ставится перед присоединительным и, за котором следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего имени существительного, например: В такие морозы валенки и те не греют.

    4. Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством противительных союзов а, но, да (в значении «но»), однако, зато, хотя и др., например: Мал золотник, да дорог (пословица); Да, это был прекрасный, хотя и несколько печальный город (Паустовский).

    Однородный член предложения, стоящий после противительного союза и находящийся не в конце предложения, не обособляется, т. е. запятая после него не ставится, например: Каждый вечер солнце садилось в море, а не в тучи и было при этом клюквенного цвета… (Ю. Казаков); Случайно, а на самом-то деле по законам приключений мы попали на звездолёт. Не ставится также запятая после однородного члена, стоящего после второй части парного союза (если… то, хотя… но и т. п.), например: Маленький негр понимал если не всё, о чём спрашивал мичман, то кое-что и спешил отвечать.

    Ср. также: редкий, но не единственный случай; редкий, хотя не единственный случай; редкий, если не единственный случай (после союза противительного, уступительного, условного). То же самое после присоединительных союзов а также, а то и и др., например: Всеобщая грамотность населения, а также широкая пропаганда научных знаний обеспечивают неуклонный рост культуры в стране; после вводных слов а следовательно, а значит, например: В результате сила электромагнитного поля проходящих сигналов, а значит, и сила приёма увеличивается во много раз.

    § 87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами

    1. Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством повторяющихся союзов и… и, да… да, ни… ни, или… или, ли… ли, либо… либо, то… то и др., например: Темнота раннего зимнего утра скрывала и площадку на берегу, и полотняный посёлок из палаток, и самих людей (Ажаев); Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу никого не было (Гайдар); Или погибнуть, или завоевать себе право устроить жизнь по правде – так был поставлен вопрос (А. Н. Толстой); С чужими я либо робел, либо важничал (Горький); Лицо радиста то хмурилось, то улыбалось (Горбатов); Наверху за потолком кто-то не то стонет, не то смеётся (Чехов).

    2. При двух однородных членах с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство (обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов), например: Были и лето и осень дождливы… (Жуковский); Кругом было и светло и зелено (Тургенев); Ой, полна, полна коробушка, есть и ситец и парча (Некрасов); Он ею и жил и дышал (А. К. Толстой); Прибрежная полоса, пересечённая мысами, уходила и в ту и в другую сторону; Он носил и лето и зиму старую жокейскую кепку.

    При наличии пояснительных слов запятая в этих случаях обычно ставится, например: …В вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (Пушкин); Срубленные осины придавили собой и траву, и мелкий кустарник (Тургенев); Всё вокруг переменилось: и природа, и характер леса (Л. Толстой).

    3. Запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера, образованных двумя словами с противоположным значением, соединенными повторяющимся союзом и или ни, например: и день и ночь, и смех и горе, и стар и млад, и так и этак, и там и сям, и туда и сюда, ни бе ни ме, ни больше ни меньше, ни брат ни сват, ни взад ни вперёд, ни да ни нет, ни дать ни взять, ни два ни полтора, ни дна ни покрышки, ни днём ни ночью, ни жив ни мёртв, ни за что ни про что, ни конца ни края, ни много ни мало, ни пава ни ворона, ни пуха ни пера, ни рыба ни мясо, ни с того ни с сего, ни свет ни заря, ни себе ни людям, ни слуху ни духу, ни стать ни сесть, ни так ни сяк, ни то ни сё, ни тот ни другой, ни тот ни этот, ни тпру ни ну, ни туда ни сюда, ни шатко ни валко.

    Но: Партизаны поклялись не попадать в руки врага ни живыми, ни мёртвыми; Ни раньше, ни позже, а только в назначенный срок заказ будет выполнен (налицо обычные сочетания однородных членов с повторяющимся союзом, а не застывшие выражения). То же в пословицах и поговорках: Ни в городе Богдан, ни в селе Селифан.

    4. Союзы ли… или, стоящие при однородных членах предложения, не приравниваются к повторяющимся союзам, поэтому запятая перед или не ставится, например: Видит ли он это или не видит? (Гоголь).

    5. Если число однородных членов больше двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между ними всеми, например: А вокруг были дым, и бой, и смерть; Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин; Только мальвы, да ноготки, да разноцветные астры цвели кое-где по дворам.

    Примечание. Не ставится запятая, если два однородных члена с союзом и между ними образуют тесно связанную по смыслу группу, соединенную союзом и с третьим однородным членом, например: Вода давно сбыла в Тереке и быстро сбегала и сохла по канавам (Л. Толстой); (сбегала и сохла образуют парную группу, имеющую общий второстепенный член по канавам); Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принёсся откуда-то издалека (Тургенев) (парную группу образуют сказуемые слаб и неровен); Фыркает конь и ушами прядёт, брызжет и плещет и дале плывёт (Лермонтов) (парная группа – брызжет и плещет).

    6. Запятая ставится между всеми однородными членами также в том случае, когда только часть их связана повторяющимися союзами, а остальные соединяются бессоюзной связью, например: Он слеп, упрям, нетерпелив, и легкомыслен, и кичлив (Пушкин); Твоя живая тишина, твои лихие непогоды, твои леса, твои луга, и Волги пышные брега, и Волги радостные воды – всё мило мне (Языков).

    7. Если союз и соединяет однородные члены попарно, то запятая ставится только между парными группами (внутри таких пар запятая не ставится), например: Я слышал разговоры – пьяные и резвые, робкие и отчаянные, полные покорности и злобы, – всякие разговоры (Паустовский).

    Парные группы, в свою очередь, могут соединяться повторяющимся союзом и, например: …Мильтона, сего поэта, вместе и изысканного и простодушного, и тёмного и запутанного, и выразительного и своенравного (Пушкин); Среди рек есть и большие и малые, и спокойные и буйные, и быстрые и медленные (М. Ильин); И нагнулся старый атаман и стал отыскивать свою люльку с табаком, неотлучную сопутницу на морях и на суше, и в походах и дома (Гоголь).

    8. Если союз и повторяется в предложении не при однородных членах, то запятая между ними не ставится, например: Море вечно и неумолкаемо шумит и плещет (Гончаров); Казaчки сидели на земле и завалинках хат и звонко болтали (Л. Толстой).

    Не ставится запятая в выражениях типа: два и три и пять (два да три да пять) вместе составляют десять (нет перечисления однородных членов).

    То же в выражениях типа: два плюс три плюс пять…

    § 88. Однородные члены, соединенные парными союзами

    1. Если однородные члены соединены парными (сопоставительными, двойными) союзами как… так и, не так… как, не только… но и, не столько… сколько, насколько… настолько, хотя и… но, если не… то и т. п., то запятая ставится только перед второй частью союза, например: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых примирить вас с приятелем вашим (Гоголь); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гончаров).

    Простые предложения с парными союзами следует отличать от сложных предложений, например: Задача эта, хотя она и не очень трудная, но решается нелегко (с запятой перед союзом хотя).

    2. После однородного члена, следующего за второй частью парного союза и не заканчивающего собой предложение, запятая не ставится (ср. § 86, п. 4), например: Работа хотя и несложная, но трудоёмкая и потребует много времени для своего выполнения; Приеду если не завтра, то в ближайшие дни и пробуду у вас несколько недель.

    3. Внутри сопоставительных союзов не то что… а, не то чтобы… а (но) запятая перед что и чтобы не ставится, например: Нынче не то что солдат, а мужичков видел… (Л. Толстой); В ту минуту я не то чтобы струсил, а немного оробел (Куприн).

    § 89. Обобщающие слова при однородных членах

    1. Если однородным членам предложения предшествует обобщающее слово (или словосочетание), то перед ними ставится двоеточие, например: А по сторонам вымершая от зноя степь: устало полёгшие травы, тускло, безжизненно блистающие солончаки, голубое и трепетное марево над дальними курганами (Шолохов).

    Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, то есть, например, то перед ними ставится запятая, а после них двоеточие, например: Добрые люди понимали её [жизнь] не иначе, как идеалом покоя и бездействия, нарушаемого по временам разными неприятными случайностями, как-то: болезнями, убытками, ссорами и между прочим трудом (Гончаров); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и прочими властями (Тургенев).

    Если однородным членам не предшествует обобщающее слово (словосочетание), то двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление, например: Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженной формой и ещё кое-какие привлекательные узелки и коробочки (Л. Толстой); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Чехов); Спальные места отделены столбами, на этих столбах, поддерживающих крышу, висят: одежда, ружья и связки шнурок (Коптяева).

    Как показывают примеры, функцию обобщающего слова в этих случаях выполняет сказуемое, непосредственно предшествующее однородным членам – подлежащим. Ср. в деловой речи: На заседании присутствовали: генеральный директор издательства Крылов, его заместители, начальники отделов, программисты.

    Если однородным членам, выраженным собственными именами лиц, географическими наименованиями, названиями литературных произведений и т. д., предшествует общее для них приложение или определяемое существительное, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающих слов предупреждающая пауза), то двоеточие не ставится, например: Революционные демократы Белинский, Чернышевский, Добролюбов сыграли большую роль в общественном развитии России; Иностранные туристы побывали в городах-героях Волгограде, Одессе, Севастополе.

    2. Если обобщающее слово следует за однородными членами, то перед ним ставится тире, например: Ни столба, ни стога, ни забора – ничего не видно (Лермонтов); Ни ты, ни она – вы не забудете того, что случилось (Пушкин).

    Если после однородных членов перед обобщающим словом стоит вводное слово или словосочетание (словом, одним словом, короче говоря и т. п.), то перед последним ставится тире, а после него запятая, например: Среди птиц, насекомых, в сухой траве – словом, всюду, даже в воздухе, чувствовалось приближение осени (Арсеньев).

    3. Если однородные члены, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложение, то перед ними ставится двоеточие, а после них тире, например: Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой – живёт, грохочет, торжествуя свои победы, железо (Горький); А снаружи всё: и оконницы, и коньки, и ворота – оторочено кружевом грубоватой деревянной резьбы (Б. Полевой).

    Примечание. Постановка перед тире также запятой в качестве дополнительного пунктуационного знака связана с условиями контекста, т. е. обусловлена каким-либо другим правилом, например: С большой и сердечной любовью относились к Чехову и все люди попроще, с которыми он сталкивался: слуги, разносчики, носильщики, странники, почтальоны, – и не только с любовью, но и с тонкой чуткостью, с бережностью и с пониманием (Куприн) (запятая закрывает придаточное предложение и открывает присоединительную конструкцию); Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то: пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, – есть в деревне ещё одно бедствие, о котором, может быть, и не знают многие городские люди (Солоухин) (запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с). Если постановка запятой требуется структурой последней части предложения (стоящей после перечисления), то тире опускается и ставится только запятая, например: Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то: муку, пеньку, мёд и прочее, но покупает только небольшие безделушки… (Гоголь).

    Указанная пунктуация (двоеточие перед однородными членами и тире после них) сохраняется и в тех случаях, когда обобщающее слово, в целях усиления его смысловой роли, употребляют дважды – перед перечислением и после него, например: Мне было охота прочитать про всё: и про травы, и про моря, и про солнце и звёзды, и про великих людей, и про революцию – про всё то, что люди хорошо знают, а я ещё не знаю (Паустовский).

    4. Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов имеет характер попутного уточняющего замечания, а логически выделяется предшествующее обобщающее слово, после которого предупредительная пауза отсутствует, то вместо двоеточия перед перечислением ставится тире (т. е. однородные члены с двух сторон выделяются посредством тире), например: Обычно из верховых станиц – Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11–12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов); У большинства приволжских городов – Казани, Самары, Саратова и др.– правый берег нагорный, левый – низменный; Все присутствующие – мужчины, женщины, дети – сразу устремились за ним.

    5. Однородные члены предложения при наличии обобщающего слова могут разделяться не запятой, а точкой с запятой, так же как в предложениях без обобщающего слова (см. § 83, п. 2); например: Земля, оказывается, бесконечно велика: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола, с деревьями, как высокие папоротники; и люди, чёрные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног; а рядом с лошадьми – длинноухие полулошадки-полутелята, и слоны с будками на спинах… (Гладков).

    XXIII. Знаки препинания при повторяющихся словах

    § 90. Запятая при повторяющихся словах

    1. Между одинаковыми словами, повторяющимися с интонацией перечисления для указания на длительность действия, для обозначения большого числа предметов или явлений, для подчеркивания степени качества и т. п., ставится запятая, например: Но он ехал, ехал, а Жадрина было не видать (Пушкин); Синий, синий, ходит он плавным разливом (Гоголь); И ближе, ближе всё звучал грузинки голос молодой (Лермонтов).

    2. Если после повторяющегося слова или словосочетания с ним при чтении не делается пауза, то никакими знаками от последующих слов в предложении они не отделяются, например: Мне страстно, до боли страстно захотелось оскорбить или унизить их (Горький). Ср.: Все надрывались, буквально надрывались от хохота; Лес, сплошной лес окружал нас со всех сторон; Немногие, повторяю, только немногие по-настоящему понимали его.

    Но если после повторяющегося слова или словосочетания с ним при чтении делается пауза, то после них ставится запятая, так что весь оборот оказывается выделенным с двух сторон запятыми (иногда при помощи тире), например: Вам, только вам, принадлежит честь этого открытия; Но люди – большие, взрослые люди – не переставали обманывать и мучить себя и друг друга (Л. Толстой).

    3. Если оборот с повторяющимся словом присоединяется союзом и, то перед союзом ставится запятая, а при подчеркивании присоединяемой конструкции – тире, например: Здесь нужно терпение, и только терпение; Это была победа – и важная победа! Но (без интонации присоединения): Учиться и еще раз учиться!

    4. Запятая не ставится:

    а) между двумя повторяющимися словами (или основами), из которых второе употреблено с отрицанием не, если сочетание этих слов образует единое смысловое целое или выражает неопределенность в обозначении чего-либо, например: Страшно не страшно, а на душе как-то строго (Лесков); Дождь не дождь, а паши (Шолохов); Радуются не нарадуются на ненаглядное детище… (Салтыков-Щедрин);

    б) при повторении слова с частицей так для усиления, например: Пропаду так пропаду, всё равно! (Достоевский); Свадьба так свадьба; я Огудалова, я нищенства не допущу (А. Островский).

    § 91. Дефисное написание повторяющихся слов

    Между двумя повторяющимися словами пишется дефис, если образуется сложное слово, обычно с одним фонетическим ударением. Сюда относятся:

    а) имена прилагательные со значением усиления признака: белый-белый (в значении «очень белый»), слабенький-слабенький (в значении «очень слабенький»); ср.: …Птички уже поют в лесу, заря на востоке, розовая-розовая, воздушная-воздушная, плакать хочется, такая милая заря (В. Панова); разграничение написаний типа белый-белый и синий, синий (см. § 90, п. 1) можно показать на таких примерах: Житель аула был старый-старый, Бог весть сколько ему было лет от роду (в значении «очень старый»). – Старый, старый, а всех вокруг пальца обвел (в значении «старый-то старый, а…»);

    б) глаголы со значением непрерывности процесса или интенсивности действия: сидел-сидел в напрасном ожидании; просил-просил о помощи; ср.: На самой заре встанешь и топчешься-топчешься по избе: и воды надо принести, и печь растопить… (Паустовский);

    в) глаголы со значением действия, ограниченного каким-то отрезком времени: постоял-постоял и ушёл; ср.: Похожу-похожу по двору, на улицу загляну и опять на печь лягу (Салтыков-Щедрин);

    г) вопросительно-относительные местоимения и наречия со значением неопределенного предмета или обстоятельства, которым противопоставляется нечто противоположное: кто-кто, а он обязательно придёт; где-где, а здесь всегда достаточно воды; ср.: Уж кто-кто, а вы, женщина, должны уметь оказать помощь в таких случаях (В. Панова); …Уж кому-кому, а мне-то пора было этому научиться (Каверин); Овёс-то, братцы, лаком; когда-когда его мужичий коняга видит! (Салтыков-Щедрин) (в значении «очень редко»); но (при наличии предлога): Уж в ком, в ком, а в нём я вполне уверен;

    д) наречия с подчеркнутым выражением присущего им значения: чуть-чуть, едва-едва.

    О дефисном написании наречий, образованных повторением основы (крепко-накрепко), см. § 57, п. 4.

    Различие в пунктуационном и орфографическом оформлении сочетаний с повторяющимися глаголами типа ехал, ехал, с одной стороны, и просил-просил или постоял-постоял – с другой, объясняется присущими этим сочетаниям значениями: в первом случае указывается на длительность действия (см. § 90, п. 1), во втором на первый план выдвигается значение непрерывности и интенсивности действия либо его ограниченности во времени (см. выше, пункты б, в).

    XXIV. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами

    § 92. Обособленные определения

    1. Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в с середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого существительного или субстантивированного слова, например: Тополи, покрытые росой, наполняли воздух нежным ароматом (Чехов); Бледный свет, похожий на чуть разбавленную синькой воду, заливал восточную часть горизонта (Паустовский); Стоят и те трое, хмурые все (Горький).

    Примечание. Не обособляются распространенные определения:

    а) стоящие перед определяемым существительным (если не имеют добавочных обстоятельственных оттенков значения, см. ниже, п. 6), например: Вышедший рано утром отряд прошёл уже четыре версты (Л. Толстой); Я пришёл через две недели и был принят какой-то девицей со скошенными к носу от постоянного вранья глазами (Булгаков);

    б) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении, например: Он мог услышать вещи для себя довольно неприятные, если бы неравно Грушницкий отгадал истину (Лермонтов) (сочетание мог услышать вещи не выражает нужного понятия); Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Писарев); Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая, как у разбуженного ребёнка (Чехов); Если бы он написал обо всём этом, то получилась бы книга увлекательная и не похожая ни на что в литературе (Паустовский);

    в) связанные по смыслу не только с подлежащим, но и со сказуемым, в состав которого они входят, например: Луна взошла багровая и хмурая, точно больная (Чехов); Даже берёзы и рябины стояли сонные в окружавшей их знойной истоме (Мамин-Сибиряк); Листва из-под ног выходит плотно слежалая, серая (Пришвин); Море у его ног лежало безмолвное и белое от облачного неба (Паустовский). Обычно такие конструкции образуются с глаголами движения и состояния, выступающими в роли знаменательной связки; если же глагол этого типа сам по себе служит сказуемым, то определение обособляется, например: Трифон Иваныч выиграл у меня два рубля и ушёл, весьма довольный своей победой (Тургенев);

    г) выраженные сложной формой сравнительной или превосходной степени имени прилагательного, поскольку такие формы не образуют оборота и выступают в функции неделимого члена предложения, например: Гость наблюдал с настороженностью куда более убедительной, чем радушие, проявленное хозяином; Автор предложил вариант более короткий; Публикуются сообщения самые срочные. Ср. (при наличии оборота): В кружке самом близком к невесте были её две сестры (Л. Толстой).

    2. Причастия и прилагательные с зависимыми словами, стоящие после неопределенного местоимения, обычно не обособляются, так как образуют одно целое с предшествующим местоимением, например: Её большие глаза, исполненные неизъяснимой грусти, казалось, искали в моих что-нибудь похожее на надежду (Лермонтов). Но если смысловая связь между местоимением и следующим за ним определением менее тесная и при чтении после местоимения делается пауза, то обособление возможно, например: И кто-то, вспотевший и задыхающийся, бегает из магазина в магазин… (В. Панова) (обособлены два одиночных определения, см. ниже, п. 4).

    3. Определительные, указательные и притяжательные местоимения не отделяются запятой от следующего за ними причастного оборота, тесно примыкая к нему, например: Все опубликованные в книге фактические данные были автором проверены; Песня звучит призывно для всех замученных неволей; В этом забытом людьми уголке я отдыхал всё лето; Ваши написанные от руки строки с трудом можно было прочитать. Ср.: Всё смеющееся, весёлое, отмеченное печатью юмора, было ему мало доступно (Короленко); Даша ждала всего, но только не этой покорно склонённой головы (А. Н. Толстой).

    Но если определительное местоимение субстантивируется или если причастный оборот имеет характер уточнения либо пояснения (см. § 96, п. 3), то определение обособляется, например: Всё, связанное с железной дорогой, до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий (Паустовский); Хотелось отличиться перед этим, дорогим для меня, человеком… (Горький).

    Примечание. Нередко предложения с согласованными определениями допускают варианты пунктуации. Ср.: Вон тот средний играет лучше других (тот – определение при субстантивированном слове средний). – Вон тот, средний, играет лучше других (субстантивированное слово тот – подлежащее, при нем обособленное определение средний).

    Не отделяется запятой распространенное определение от предшествующего отрицательного местоимения, например: Никто допущенный к олимпиаде последнюю задачу не решил; С этими блюдами не сравнится ничто подаваемое под тем же названием в хвалёных харчевнях.

    4. Обособляются два или больше одиночных определения, стоящих после определяемого существительного, если последнему предшествует еще одно определение, например: …Любимые лица, мёртвые и живые, приходят на память… (Тургенев); …Длинные облака, красные и лиловые, сторожили его [солнца] покой… (Чехов).

    При отсутствии предшествующего определения два последующих одиночных определения обособляются или не обособляются в зависимости от степени их интонационно-смысловой связи с определяемым существительным. Ср.:

    а) А запорожцы, и пешие и конные, выступали на три дороги к трём воротам (Гоголь); …Особенно понравились мне глаза, большие и грустные (Тургенев); Мать, грустная и тревожная, сидела на толстом узле и молчала… (Гладков);

    б) Под этой толстой серой шинелью билось сердце страстное и благородное (Лермонтов); Солнечный свет и звуки говорили, что где-то на этом свете есть жизнь чистая, изящная, поэтическая (Чехов); По дорожке чистой, гладкой я прошёл, не наследил (Есенин); Водил смычком по скрипке старой цыган поджарый и седой (Маршак).

    5. Обособляется одиночное (нераспространенное) определение:

    1) если несет на себе значительную смысловую нагрузку и по значению может быть приравнено к придаточному предложению, например: На крик его явился смотритель, заспанный (Тургенев);

    2) если имеет добавочное обстоятельственное значение, например: Молодому человеку, влюблённому, невозможно не проболтаться, а я Рудину исповедовался во всём (Тургенев) (ср.: «если он влюблён»); Фата Любочки опять цепляется, и две барышни, взволнованные, подбегают к ней (Чехов);

    3) если определение оторвано в тексте от определяемого существительного, например: Глаза смыкались и, полузакрытые, тоже улыбались (Тургенев);

    4) если определение имеет уточняющее значение, например: И минут через пять лил уже сильный дождь, обложной (Чехов).

    Примечание. Обособленное определение может относиться к отсутствующему в данном предложении, но воспринимаемому из контекста существительному, например: Смотри – вон, тёмный, бежит степью (Горький). Ср. § 93, п. 7.

    6. Обособляются распространенные или одиночные определения, стоящие непосредственно перед определяемым существительным, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (причинное, условное, уступительное, временнoе), например: Сопровождаемый офицером, комендант вошёл в дом (Пушкин); Оглушённый ударом грузовского кулака, Буланин сначала зашатался на месте ничего не понимая (Куприн); Охваченный каким-то неясным предчувствием, Корчагин быстро оделся и вышел из дому (Н. Островский); Утомлённые маминой чистоплотностью, ребята приучались хитрить (В. Панова); Сконфуженный, Миронов поклонился в спину ему (Горький); Высокая, Леля и в стёганых одеждах была излишне худой (Кочетов).

    7. Обособляется распространенное или одиночное определение, если оно оторвано от определяемого существительного другими членами предложения (независимо от того, находится ли определение впереди или после определяемого слова), например: И снова, отсечённая от танков огнём, залегла на голом склоне пехота… (Шолохов); Распластанные на траве, сушились заслуженные рубахи и штаны… (В. Панова); Стрелы, пущенные в него, упали, жалкие, обратно на землю (Горький); За шумом они не сразу расслышали стук в окошко – настойчивый, солидный (Федин) (несколько обособленных определений, чаще в конце предложения, могут отделяться посредством тире).

    8. Обособляются определения, относящиеся к личному местоимению, независимо от степени распространенности и местоположения определения, например: Убаюканный сладкими надеждами, он крепко спал (Чехов); Он повернулся и ушёл, а я, растерянный, остался рядом с девочкой в пустой жаркой степи (Паустовский); От него, ревнивого, заперевшись в комнате, вы меня, ленивого, добрым словом вспомните (Симонов).

    Примечание. Не обособляются определения при личном местоимении:

    а) если определение по смыслу связано не только с подлежащим, но и со сказуемым (ср. выше, п. 1, примечание «в»), например: Мы расходились довольные своим вечером (Лермонтов); Он выходит из задних комнат уже окончательно расстроенный… (Гончаров); Я прихожу к вечеру усталый, голодный… (Горький); До шалаша мы добежали промокшие насквозь (Паустовский); Она пришла домой расстроенная, но не павшая духом (Г. Николаева);

    б) если определение стоит в форме винительного падежа (такая конструкция, с оттенком устарелости, может быть заменена современной конструкцией с творительным падежом), например: Я нашёл его готового пуститься в дорогу (Пушкин) (ср. «нашел готовым…»); И потом он видел его лежащего на жёсткой постели в доме бедного соседа (Лермонтов);

    в) в восклицательных предложениях типа: Ах ты миленький! О я бестолковый!

    9. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных (чаще с предлогом), обособляются, если подчеркивается выражаемое ими значение, например: Офицеры, в новых сюртуках, белых перчатках и блестящих эполетах, щеголяли по улицам и бульвару (Л. Толстой); Какая-то полная женщина, с засученными рукавами и с поднятым фартуком, стояла среди двора… (Чехов); Пятеро, без сюртуков, в одних жилетах, играли… (Гончаров).

    Примечание. Несогласованные определения могут стоять и перед определяемым существительным, например: В белом галстуке, в щегольском пальто нараспашку, с вереницей звёздочек и крестиков на золотой цепочке в петле фрака, генерал возвращался с обеда, один (Тургенев).

    Обычно обособляются подобные несогласованные определения:

    а) если относятся к собственному имени, например: Саша Бережнова, в шёлковом платье, в чепце на затылке и шали, сидела на диване (Гончаров); Из памяти не выходила Елизавета Киевна, с красными руками, в мужском платье, с жалкой улыбкой и кроткими глазами (А. Н. Толстой); Русый, с кудрявой головой, без шапки и с расстёгнутой на груди рубахой, Дымов казался красивым и необыкновенным (Чехов);

    б) если относятся к личному местоимению, например: Я удивляюсь, что вы, с вашей добротой, не чувствует этого (Л. Толстой); …Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода и внушительно красива (Горький);

    в) если отделены от определяемого слова какими-нибудь другими членами предложения, например: После десерта все двинулись к буфету, где, в чёрном платье, с чёрной сеточкой на голове, сидела Каролина и с улыбкой наблюдала, как смотрели на неё (Гончаров) (независимо от того, выражено ли определяемое слово собственным или нарицательным именем); На румяном лице его, с прямым большим носом, строго сияли голубоватые глаза (Горький);

    г) если образуют ряд однородных членов с предшествующими или последующими обособленными согласованными определениями, например: Я увидел мужика, мокрого, в лохмотьях, с длинной бородой (Тургенев); С костистыми лопатками, с шишкой под глазом, согнувшийся и явно трусивший воды, он представлял из себя смешную фигуру (Чехов) (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово).

    Часто обособляются несогласованные определения при названии лиц по степени родства, профессии, занимаемой должности и т. п., поскольку благодаря значительной конкретности таких существительных определение служит целям добавочного сообщения, например: Дед, в бабушкиной кацавейке, в старом картузе без козырька, щурится, чему-то улыбается (Горький); Староста, в сапогах и в армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папa, снял свою поярковую шляпу (Л. Толстой).

    Обособление несогласованного определения может служить средством намеренного отрыва данного оборота от соседнего сказуемого, к которому он мог бы быть отнесен по смыслу и синтаксически, и отнесения его к подлежащему, например: Бабы, с длинными граблями в руках, бредут в поле (Тургенев); Маляр, в нетрезвом виде, выпил вместо пива чайный стакан лаку (Горький). Ср. также: …Меркурию Авдеевичу почудилось, что растут звёзды в небе и весь двор, с постройками, поднялся и пошёл беззвучно к небу (Федин) (без обособления сочетание с постройками не играло бы роль определения).

    10. Обособляются несогласованные определения, выраженные оборотом с формой сравнительной степени имени прилагательного (часто определяемому существительному предшествует согласованное определение), например: Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда (Тургенев); Короткая борода, немного темнее волос, слегка оттеняла губы и подбородок (А. К. Толстой); Другая комната, почти вдвое больше, называлась залой… (Чехов).

    При отсутствии предшествующего согласованного определения несогласованное определение, выраженное сравнительной степенью прилагательного, не обособляется, например: Зато в другое время не было человека деятельнее его (Тургенев).

    11. Обособляются и отделяются при помощи тире несогласованные определения, выраженные неопределенной формой глагола, перед которой можно без ущерба для смысла поставить слова «а именно», например: …Я шёл к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием – сделать добро! (Чехов); Но прекрасен данный жребий – просиять и умереть (Брюсов).

    Если такое определение стоит в середине предложения, то оно выделяется при помощи тире с двух сторон, например: …Каждый из них решал этот вопрос – уехать или остаться – для себя, для своих близких. Но если по условиям контекста после определения должна стоять запятая, то второе тире обычно опускается, например: Так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее (Л. Толстой).

    § 93. Обособленные приложения

    1. Обособляется распространенное приложение, выраженное именем существительным нарицательным с зависимыми словами и относящееся к нарицательному существительному (обычно такое приложение стоит после определяемого слова, реже – впереди него), например: Говорила больше мать, дама с седыми волосами (Тургенев); Добродушный старичок, больничный сторож, тотчас же впустил его (Л. Толстой); Наследник блестящего дворянства и грубого плебеизма, буржуа соединил в себе самые резкие недостатки обоих, утратив достоинства их (Герцен).

    Обособляются также конструкции в предложениях типа: Сообщение о перспективном плане сделал главный редактор, он же заместитель директора издательства, А. П. Ефремов.

    2. Одиночное нераспространенное приложение, стоящее после нарицательного существительного, обособляется, если определяемое существительное имеет при себе пояснительные слова, например: Он остановил коня, поднял голову и увидал своего корреспондента, дьякона (Тургенев); Ухаживала за мной одна девушка, полька (Горький).

    Реже нераспространенное приложение обособляется при одиночном определяемом существительном с целью усилить смысловую роль приложения, не дать ему интонационно слиться с определяемым словом, например: Отца, пьяницу, кормила с малых лет, и сама себя (Горький).

    Примечание 1. Одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому нарицательному существительному посредством дефиса, например: город-герой, гвардейцы-миномётчики, девочки-подростки, зима-волшебница, злодей-тоска, инженер-конструктор, кормилица-нива, мороз-воевода, немец-путешественник, птица-песня, самолёт-бомбардировщик, сосед-музыкант, сторож-старик, студент-отличник (но: студенты отличники учёбы… – неоднородные приложения, см. § 85, п.2), ученый-физиолог, учитель-француз.

    Примечание 2. В некоторых случаях возможно дефисное написание и при наличии пояснительного слова (определения), которое по смыслу может относиться или ко всему сочетанию (известный экспериментатор-изобретатель, ловкий акробат-жонглёр), или только к определяемому слову (оригинальный художник-самоучка, моя соседка-педагог), или только к приложению (женщина-врач с большим стажем). Однако в этих случаях обычно возможна двоякая пунктуация; ср.: Лекцию прочитает известный профессор-химик. – Лекцию прочитает известный профессор, химик.

    Дефис пишется также после собственного имени (чаще всего географического названия, выступающего в роли приложения), при родовом наименовании, например: Москва-река, Байкал-озеро, Казбек-гора, Астрахань-город (но без дефиса при обратном порядке слов: река Москва, озеро Байкал, гора Казбек, город Астрахань; выражения типа матушка-Русь, матушка-Земля имеют характер устойчивых сочетаний). После собственного имени лица дефис ставится только в случае слияния определяемого существительного и приложения в одно сложное интонационно-смысловое целое, например: Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Аника-воин, Дюма-отец, Рокфеллер-старший (но: Марк Порций Катон Младший или Утический – перевод прозвища, как оно существовало в самом латинском языке).

    Дефис не пишется:

    а) если предшествующее однословное приложение может быть приравнено по значению к определению-прилагательному, например: красавец мужчина (ср. красивый мужчина), старик отец, гигант завод (но при перестановке слов: завод-гигант), бедняк портной, богатырь всадник, крошка сиротка, хищник волк, искусник повар. Следует, однако, заметить, что приложение-существительное может отличаться по значению от определения-прилагательного; так, в предложении: Татьяна по воле барыни была выдана замуж за пьяницу башмачника (Тургенев) – сочетание пьяница башмачник (постоянный признак) не то же, что пьяный башмачник (временный признак);

    б) если в сочетании двух существительных первое из них обозначает родовое понятие, а второе – видовое, например: цветок магнолия, дерево баобаб, гриб подосиновик, птица зяблик, попугай какаду, обезьяна макака, сталь серебрянка, газ углерод, нитки мулине, застёжка «молния», ткань бостон, леденцы монпансье, суп харчо. Но если такое сочетание представляет собой сложный научный термин (в котором вторая часть не служит самостоятельным видовым обозначением), название специальности и т. п., то дефис пишется, например: заяц-русак, птица-лира, ястреб-тетеревятник, жук-олень, жук-носорог, жук-плавунец, рак-богомол, рак-отшельник, мышь-полёвка, бабочка-капустница, врач-терапевт, слесарь-инструментальщик, учитель-математик, химик-органик, физик-теоретик, художник-баталист, монах-францисканец;

    в) если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис, например: инженер-строитель проектировщик, слесарь-котельщик монтажник, техник-механик конструктор, Волга-матушка река; ср.: повесть Юрия Жукова о герое лётчике-истребителе Александре Покрышкине, но (в отдельных терминах): контр-адмирал-инженер, капитан-лейтенант-инженер;

    г) если при определяемом существительном имеются два нераспространенных приложения, соединенные союзом и, например: студенты филологи и журналисты, депутаты консерваторы и либералы; то же, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение, например: студенты и аспиранты филологи;

    д) если первым элементом сочетания являются слова гражданин, господин, наш брат, ваш брат (в значении «я и мне подобные»), например: гражданин судья, господин посланник, наш брат студент.

    3. Приложение, относящееся к имени собственному, обособляется, если стоит после определяемого существительного, например: Мой брат Петя, учитель, чудесно поёт (Чехов); Сегодня в обед Кулига, табельщик, рассказывал о французских электротехниках (Горький); Сергей Иванович, глава семьи, высокий, сутулый, бреющийся наголо мужчина, был хороший столяр (Солоухин).

    Перед собственным именем приложение обособляется только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение, например: Упрямец во всём, Илья Матвеевич оставался упрямцем и в учении (Кочетов) (ср.: «будучи упрямцем во всём» – с причинным значением); Прославленный разведчик, Травкин остался тем же тихим и скромным юношей, каким был при их первой встрече (Казакевич) (ср.: «хотя он был прославленным разведчиком» – с уступительным значением). Но: Поручик царской армии Василий Данилович Дибич пробирался из немецкого племени на родину… (Федин) (без добавочного обстоятельственного значения).

    4. Собственное имя лица или кличка животного выступает в роли обособленного приложения, если служит для пояснения или уточнения нарицательного существительного (перед таким приложением можно без изменения смысла вставить слова «а зовут его», «а именно», «то есть», см. § 97), например: Дочь Дарьи Михайловны, Наталья Алексеевна, с первого взгляда могла не понравиться (Тургенев); У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая собака отца – Милка (Л. Толстой); А братья Ани, Петя и Андрюша, гимназисты, дёргали его [отца] сзади за фрак и шептали сконфуженно… (Чехов).

    Примечание. Во многих случаях возможна двоякая пунктуация, в зависимости от наличия или отсутствия пояснительного оттенка и соответствующей интонации при чтении. Ср.:

    а) Один только казак, Максим Голодуха, вырвался дорогою из татарских рук (Гоголь); Елизавета Алексеевна поехала погостить к брату, Аркадию Алексеевичу (у нее только один брат; если бы было несколько, то при выражении то же мысли собственное имя не следовало бы обособлять); Он сына моего, Борьку, напомнил (то же основание);

    б) Вошла его сестра Мария; Сегодня я и друг мой Валентин уезжаем в Копенгаген; Распорядился староста курса Дима Шилов; В коридоре показался учитель математики Куликов Сергей Павлович.

    5. Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др., например: Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому (Гончаров); Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке… (Чехов); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Шолохов) (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово); …Маленький чернявый лейтенант, по фамилии Жук, привёл батальон к задним дворам той улицы… (Симонов). Но (без интонации обособления): Завёл он себе медвежонка по имени Яша (Паустовский); Мы познакомились с немецким врачом по фамилии Шульц.

    Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не является приложением и не обособляется, например: Полученный ответ рассматривается как согласие (Ажаев). Не обособляется также приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны, например: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Федин).

    6. Всегда обособляется приложение при личном местоимении, например: Ему ли, карлику, тягаться с исполином? (Пушкин); Доктринёр и несколько педант, он любил поучительно наставлять (Герцен); Слёзы унижения, они были едки (Федин); Вот оно, объяснение (Л. Толстой).

    В предложениях, подобных последнему примеру, возможна двоякая пунктуация, в зависимости от характера интонации, наличия или отсутствия паузы после местоимения 3-го лица (в указательной функции) с предшествующей частицей вот; ср.:

    а) Вот они, заячьи-то мечты! (Салтыков-Щедрин); Вот они, работнички! (Троепольский);

    б) Вот она действительность-то (Сухово-Кобылин); Вот она гордость-то… (Горбунов); Вот оно торжество добродетели и правды (Чехов).

    Не ставится запятая в подобных предложениях при следовании указательной частицы с местоимением за именем существительным, например: Весна-то вон она, на дворе (Б. Полевой).

    7. Обособленное приложение может относиться к отсутствующему в данном предложении слову, если последнее подсказывается контекстом, например: А что касается до обеда – у меня, брат, есть на примете придворный официант: так, собака, накормит, что просто не встанешь (Гоголь); Всё умнеет, бес(Горький. Дело Артамоновых: Петр об Алексее).

    Отсутствующее местоимение может подсказываться личной формой глагола-сказуемого, например: Никогда, грешница, не пью, а через такой случай выпью (Чехов).

    8. Вместо запятой при обособлении приложений употребляется тире:

    а) если перед приложением можно без изменения смысла вставить слова «а именно», например: В дальнем углу светилось жёлтое пятно – огонь в окне квартиры Серафимы, пристроенной к стене конюшни (Горький);

    б) перед распространенным или одиночным приложением, стоящим в конце предложения, если подчеркивается самостоятельность или дается разъяснение такого приложения, например: Я не слишком люблю это дерево – осину (Тургенев); Сверху проникает неутомимый гул надземной жизни – смягчённый отзвук великого труда всё побеждающих людей (Горький); Объехали какую-то старую плотину, потонувшую в крапиве, и давно высохший пруд – глубокую яругу, заросшую бурьяном выше человеческого роста (Бунин); Рядом помещалась каморка – хранилище каталогов (Гранин); ср. одиночное приложение после распространенного имени собственного: Со слезами благодарности на глазах жители встречали Советскую Армию – освободительницу;

    в) для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер, например: Какая-то ненатуральная зелень – творение скучных беспрерывных дождей – покрывала жидкою сетью поля и нивы… (Гоголь); Легкие судороги – признак сильного чувства – пробежали по его широким губам… (Тургенев) (ср. § 89, п. 4); Смотритель ночлежки – отставной солдат скобелевских времён – шёл следом за хозяином (Федин).

    Второе тире опускается: если по условиям контекста после обособленного приложения ставится запятая, например: Используя специальное устройство для дыхания человека под водой – акваланг, можно погружаться на глубину в десятки метров; если приложение предшествует определяемому слову, например: Самый лживый, лицемерный и самый влиятельный из всех «учителей жизни» – церковь, проповедуя «любовь к ближнему как самому себе», в прошлом жгла десятки тысяч людей на кострах, благословляла «религиозные» войны (Горький).

    г) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения, например: За столом сидели хозяйка дома, её сестра – подруга моей жены, двое незнакомых лиц, моя жена и я. Второе тире в этих случаях не ставится; ср.: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях – жертвах жизни и о людях – владыках её (Горький);

    д) для отделения препозитивных (стоящих впереди) однородных приложений от определяемого слова, например: Автор замечательных произведений для детей, блестящий переводчик, поэт и драматург – Маршак занял видное место в русской литературе;

    е) в конструкциях типа: Мефистофель – Шаляпин был не подражаем. Ср.: Эрнани – Горев плох, как сапожник (из письма А. П. Чехова).

    § 94. Обособленные обстоятельства

    1. Деепричастный оборот, как правило, обособляется независимо от места, занимаемого им по отношению к глаголу-сказуемому, например: Идя рядом с ним, она молчала, с любопытством и удивлением смотрела на него (Горький); Радость, вступая в один дом, вводила в другой неизбывное горе (Шолохов); …Весь день носились тяжёлые облака, то открывая солнце, то опять закрывая и угрожая… (Пришвин).

    Деепричастный оборот, стоящий после сочинительного или подчинительного союза либо союзного слова, отделяется от него запятой (такой деепричастный оборот можно оторвать от союза и переставить в другое место предложения), например: О революции он никогда не говорил, но, как-то грозно улыбаясь, молчал о ней (Герцен); Жизнь устроена так дьявольски, что, не умея ненавидеть, невозможно искренне любить (Горький); Становилось слышно, как, отсчитывая секунды с точностью метронома, капает из крана вода (Паустовский).

    Исключение составляют те случаи, когда деепричастный оборот стоит после противительного союза а (деепричастный оборот невозможно оторвать от союза и переставить в другое место предложения без нарушения структуры последнего), например: Я еще в комнатах услыхал, что самовар гудит неестественно гневно, а войдя в кухню, с ужасом увидел, что он весь посинел и трясётся, точно хочет подпрыгнуть с пола (Горький); Необходимо принять срочное решение, а приняв его, неукоснительно проводить в жизнь. Однако при противопоставлении соответствующих однородных членов предложения запятая ставится и после союза а, например: Элемент старого качества не исчезает, а, трансформируясь в других условиях, продолжает существовать как элемент нового качественного состояния.

    Два деепричастных оборота, соединенные неповторяющимся союзом и, запятой не разделяются, как и другие однородные члены предложения в подобных случаях, например: Раз, идя по шумному, весёлому проспекту и чувствуя вместе с толпою жизнерадостным, он испытал счастливое удовольствие, что досадная горечь поступка прошла (Федин). Но если союз и соединяет не два деепричастных оборота, а другие конструкции (два сказуемых, два простых предложения в составе сложносочиненного), то запятая может стоять и перед союзом и после него, например: Лошади стояли, понуря голову, и изредка вздрагивали (Пушкин); Прокричал пароход и, шлёпая колесами, протащил мимо грузные баржи (Серафимович); Александр Владимирович молча протиснулся вперёд, отстранив жену, и, спустившись на две ступени, оглядел свысока поле боя (Федин) (первый деепричастный оборот относится к предшествующему сказуемому протиснулся, а второй – к последующему сказуемому оглядел).

    Примечание. Деепричастные обороты не обособляются:

    а) если оборот (обычно со значением обстоятельства образа действия) тесно связан по содержанию со сказуемым и образует смысловой центр высказывания, например: Она сидела чуть откинув голову, задумчивая и грустная (указывается не просто, что «она сидела», а «сидела с откинутой головой»); Мальчик шёл прихрамывая на левую ногу; Это упражнение делают не только слушая лекции, но и выполняя практические работы; Можно даже не прикладывая к плечу стрелять; Писал он обычно наклонив голову и прищурив глаз. Ср. у Горького: Жили Артамоновы ни с кем не знакомясь; Не унижая себя говорю, а говорю с болью в сердце; Огромного роста, редкой силы, волосатый, он ходил по земле наклоня голову, как бык; Можно прожить и не хвастая умом, без этих разговоров… Ср. в составе другой конструкции (деепричастный оборот не отделяется запятой от причастия, к которому тесно примыкает): Кучер, спавший опершись на локоть, начал пятить лошадей (Гончаров); Даже и Ласка, спавшая свернувшись кольцом в краю сена, неохотно встала (Л. Толстой);

    б) если оборот представляет собой идиоматическое выражение, например: И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя (Грибоедов); Он работал не покладая рук (Горький). Ср.: кричать не переводя духа, мчаться высуня язык, лежать уставясь в потолок, сидеть затаив дыхание, слушать раскрыв рот, работать засучив рукава, метаться не помня себя, провести ночь не смыкая глаз и т. д. Исключение составляют застывшие выражения в форме деепричастных оборотов, выступающие в роли вводных сочетаний, например: По совести говоря, я ожидал лучших результатов; Судя по всему, весна будет ранняя;

    в) если деепричастие имеет в качестве зависимого слова союзное слово который в составе придаточного определительного предложения (такое деепричастие от придаточного предложение запятой не отделяется), например: Перед старыми заводами возникали десятки серьёзных проблем, не решив которые невозможно было перейти к новым методам постройки кораблей (Кочетов). У поэтов-классиков в стихотворных текстах встречаются деепричастные обороты, включающие в свой состав подлежащее, которое не выделяется внутри оборота запятыми, например: Услышав граф её походку и проклиная свой ночлег и своенравную красотку, в постыдный обратился бег (Пушкин); Сатиров я для помощи призвав, подговорю, и всё пойдет на лад (Лермонтов);

    г) если деепричастие утратило глагольное значение. Так, сочетания начиная с (в значении «с такого-то времени»), исходя из (в значении «на основании»), смотря по (в значении «в соответствии») и некоторые другие, выступающие в роли сложных предлогов, не образуют (вместе с относящимися к ним словами) деепричастных оборотов и не обособляются, например: К работе можно приступить начиная с будущей недели (слово начиная можно опустить без ущерба для смысла и структуры предложения); Статистические показатели выводятся исходя из многих данных (слово исходя можно опустить); Будем действовать смотря по обстоятельствам (важно не то, что «будем действовать» а то, как «будем действовать»). Возможность обособления подобных оборотов связана с условиями контекста. Так, оборот со словами начиная с обособляется, если носит характер уточнения, попутного пояснения или если не связан с понятием времени, например: Аносов, начиная с польской войны, участвовал во всех компаниях, кроме японской (Куприн); С хозяйкой дома была пожилая дама, вся в чёрном, начиная с чепца до ботинок (Гончаров); Всю неделю, начиная с воскресенья, шли дожди.

    Оборот со словами исходя из обособляется, если по смыслу относится к производителю действия, который может «исходить из чего-то» (определенное или неопределенное лицо), например: Бухгалтер составил расчёт, исходя из представленных ему данных; Исходя из этих предпосылок, можно сделать ряд практических выводов.

    Оборот со словами смотря по обособляется, если выполняет присоединительную функцию, например: Отпуск можно использовать для занятий различными видами спорта, смотря по времени года. Кроме того, такой оборот, подобно другим предложно-падежным сочетаниям, имеющим обстоятельственное значение (см. ниже, п. 4), может обособляться в условиях соответствующего контекста, например: Гребцов, смотря по величине лодки, бывает от 4 до 8 и даже до 12 человек (Гончаров); Эти воображаемые картины были различны, смотря по объявлениям, которые попадались ему… (Чехов);

    д) если оборот выступает в качестве однородного члена в паре с необособленным обстоятельством, например: Алёша длинно и как-то прищурив глаза посмотрел на Ракитина (Достоевский); …Вдруг завопила она раздирающим воплем и залившись слезами (Достоевский); Сначала Мишка снимал танки лёжа и сидя на корточках, потом, обнаглев, вылез во весь рост (Симонов). Ср. также в сочетании с одиночным деепричастием: Дворник с недоумением и нахмурясь разглядывал Раскольникова (Достоевский); Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели (Л. Толстой); Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира (Л. Толстой); Тот ему отвечал не смущаясь и откровенно (Помяловский). Но возможно обособление подобной конструкции на тех же основаниях, на которых обособляются обстоятельства, выраженные наречиями (см. ниже, п. 5), например: В тёмном небе, устало и не сверкая, появились жёлтенькие крапинки звёзд (Горький); Виновато и покашливая, мать простилась с нами (Леонов). Это относится также к сочетаниям наречия с деепричастным оборотом, например: Тихо и как бы капельку побледнев, проговорила Катерина Ивановна (Достоевский); Недоверчиво, но всё же улыбаясь всем своим существом, он пошёл к ней (Леонов).

    2. Обособляются два одиночных деепричастия, выступающие в функции однородных обстоятельств, например: Ключ юности, ключ быстрый и мятежный, бежит, кипит, сверкая и журча (Пушкин); Ворча и оглядываясь, Каштанка вошла в комнату (Чехов). Но: В ту же минуту старая женщина, набелённая и нарумяненная, убранная цветами и мишурою, вошла припевая и подплясывая (Пушкин) (тесная связь со сказуемым, см. выше, п. 1, примечание «а»).

    3. Одиночное деепричастие обособляется, если оно сохраняет значение глагольности, выступая в роли второстепенного сказуемого и указывая на время действия, его причину, условие и т. д. (но обычно не образ действия); чаще такое деепричастие стоит впереди глагола-сказуемого, реже – после него, например: – Однако пора спать, – сказал Буркин, поднимаясь (Чехов); – Да, давно я уже не мылся, – говорил он, раздеваясь (Чехов); Благодаря казака нарочито гнусавым голосом, дед, кряхтя, влез в арбу (Горький); Отдохнув, он собрался уходить… (Федин); Довольные пассажиры, примолкнув, любовались солнечным днём (Федин); За чертой, не всходя, томилось солнце (Шолохов); Казаки сдержанно посматривали на него, расступаясь (Шолохов) (т. е. посматривали и расступались); Он, улыбаясь, жмурился от света, ещё пропахший дымом, весь в пыли (Щипачев); Не учась, и лаптя не сплетёшь; Расспрашивая, горы перейдёшь; Не зная, и впрямь можно было подумать, что…

    Примечание. Не обособляются одиночные деепричастия, обычно непосредственно примыкающие к глаголу-сказуемому и близкие по функции к наречиям образа действия (такие деепричастия отвечают на вопросы: как? каким образом? в каком положении?), например: Ищущие проявления силы обращались внутрь и никли увядая (Гончаров); Веретьев сидел наклонившись и похлопывая веткой по траве (Тургенев); До двух часов занятия должны были идти не прерываясь (Л. Толстой); Он спал не раздеваясь (Л. Толстой); Она воротилась оттуда похудев (Горький) (ср.: воротилась похудевшая); Дмитрий слушал его нахмурясь… (Горький); Он долго не мигая смотрел в одну точку (О. Форш); Поначалу я отвечал нахохлившись (О. Форш); Она [Аксинья] вошла в зал не постучавшись (Шолохов) (ср.: вошла без стука).

    Зависимость обособления от места, занимаемого деепричастием по отношению к глаголу-сказуемому, и от других условий показывает сопоставление таких примеров: Через двор, не спеша, шагал приземистый, коротконогий, круглоголовый человек. – Ужинали не спеша и почти молча.

    Ср. также: Укатилась волна звеня (ср.: укатилась со звоном); Минут пять мы стояли не шелохнувшись; Молодой человек бросился на помощь не раздумывая; Я не шутя это предлагаю; Снайпер выстрелил не целясь; Мы бежали не оглядываясь; Дождь лил не прекращаясь и т. п.

    4. Для смыслового выделения или, наоборот, только попутного пояснения могут обособляться обстоятельства, выраженные именами существительными в косвенных падежах (обычно с предлогами), особенно если при этих существительных имеются пояснительные слова, например: Видно, и Чичиковы, на несколько минут в жизни, обращаются в поэтов… (Гоголь); …Я отстал немного, потом, с помощью хлыста и ног, разогнал свою лошадку (Л. Толстой); И потом он встречал её в городском саду и на сквере, по нескольку раз в день (Чехов); Утром проснулся он рано, с головной болью, разбуженный шумом… (Чехов); И тишина, от времени, становилась всё зловещей (Горький); Как-то вечером, набрав белых грибов, мы, по дороге домой, вышли на опушку леса (Горький); Она выедет туда первого декабря, я ж, для приличия, хоть неделей поздней (Бунин); Подержав Рагозина год в тюрьме, его отправили – за участие в уличных беспорядках – на три года в ссылку (Федин) (постановка тире вместо запятых факультативна).

    Чаще всего такие конструкции образуются именами существительными с предлогами или предложными сочетаниями ввиду, вследствие, благодаря, по причине, наподобие, подобно, при условии, при наличии, при, вопреки, несмотря на, за неимением, согласно, с согласия, во избежание и др., например: Бульба, по случаю приезда сыновей, велел созвать всех сотников и весь полковой чин (Гоголь); Вследствие этого происшествия, Василий уже более не видался со своим родителем (Тургенев); Благодаря отличной погоде и особенно праздничному дню, улица сельца Марьинского снова оживилась (Григорович); Даже старичишка-городничий, при всей своей доброте, был с лекарем на ножах… (Писемский); Впрочем, ввиду недостатка времени, не будем отклоняться от предмета лекции (Чехов); Крякают, подобно жирным уткам, рожки автомобилей (Горький); Ехали только днём, во избежание всяких дорожных случайностей (Пришвин); Давыдов решил съездить на поле первой бригады, чтобы проверить, действительно ли бригада, вопреки его указаниям, боронует вдоль борозды (Шолохов).

    Среди указанных конструкций обособляется, как правило, только оборот с предложным сочетанием несмотря на; в других случаях обособление не имеет обязательного характера и зависит от степени распространенности оборота, его смысловой близости к основной части предложения, занимаемого им места по отношению к сказуемому, наличия добавочных обстоятельственных значений, стилистических задач и т. п.

    5. Могут обособляться обстоятельства, выраженные наречиями (одиночными и в сочетании с зависимыми словами), при указанных в предыдущем абзаце условиях, например: …Спустя мгновение на двор, неизвестно откуда, выбежал человек в нанковом кафтане, с белой, как снег, головой… (Тургенев); Проснувшиеся грачи, молча и в одиночку, летали над землёй (Чехов); …Надежда сидела на заборе рядом с Колей и всё спрашивала его о чём-то, тихонько и пугливо (Горький); Проходя Театральным переулком, я, почти всегда, видел у двери маленькой лавки человека (Горький); И вот, неожиданно для всех, я выдерживаю блистательно экзамен (Куприн); Вот, назло им всем, завтра же с утра сяду за книги, подготовлюсь и поступлю в академию (Куприн); Около них – ничком – лежал Иван Гора (А. Н. Толстой) (постановка тире вместо запятых факультативна); Иногда он обращался с какой-нибудь просьбой, робко, застенчиво (Катаев).

    § 95. Обособленные дополнения

    Обособляются факультативно (в зависимости от смысловой нагрузки, объема оборота, подчеркивания его роли в предложении и т. д.) имена существительные с предлогами или предложными сочетаниями кроме, вместо, помимо, сверх, за исключением, исключая, наряду с и др. (условно называемые дополнениями) со значением включения, исключения, замещения, т. е. ограничительным или расширительным значением, например: Тут, кроме небольшого столика с зеркалом, табурета и тряпья, развешанного по углам, не было никакой другой мебели, и, вместо лампы или свечи, горел яркий веерообразный огонёк (Чехов); Многие из бойцов, помимо своей винтовки, были вооружены трофейными автоматами (Б. Полевой); Четыре орудия поочерёдно слали снаряды туда, но, сверх Григорьева ожидания, орудийный огонь не внёс заметного замешательства в ряды красных (Шолохов); Рассказ очень понравился мне, за исключением некоторых деталей (Горький); Мистер Гопкинс, наряду с другими людьми в серых касках, стоял неподвижно (Короленко).

    Оборот с предлогом кроме может иметь значение исключения и значение включения. Ср.:

    а) Кроме чаек, в море никого не было (Горький); Кроме большого дома в Замоскворечье, ничто не напоминало о ночной схватке (Леонов); Все улыбнулись, кроме лейтенанта (Казакевич);

    б) Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков (Гоголь); Кроме старика, в этот день приходило к нам ещё двое (Чехов); Теперь слышались, кроме грачиных, человеческие голоса (А. Н. Толстой).

    Обычно не обособляется оборот с предлогом кроме со значением включения в предложениях типа: Кроме зарплаты они получают премиальные. Иногда обособление необходимо для внесения ясности в предложение; ср.: Кроме записей живой диалектной речи, на местах имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (записи живой диалектной речи являются дополнительным источником к уже имеющимся на местах); Кроме записей живой диалектной речи на местах, имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (записи на местах являются дополнительным источником к имеющимся другим источникам). Без обособления предложение было бы двузначным.

    Оборот кроме того в значении вводного сочетания всегда выделяется запятыми.

    Оборот с предлогом вместо употребляется в двух случаях: в качестве дополнения, зависящего от сказуемого, и в качестве особой конструкции, не управляемой глаголом-сказуемым. Ср.: Вместо голых утёсов, я увидел около себя зелёные горы, и плодоносные деревья (Пушкин) (оборот связан со сказуемым, так как можно «увидеть голые утёсы»). – Вместо ответа, Кирилле Петровичу подали письмо (Пушкин) (оборот синтаксически не связан со сказуемым, так как не образуется словосочетание «подать ответ»). В первом случае обособление не обязательно, во втором – оборот с предлогом вместо, как правило, обособляется; ср. также: Вместо ответа на какой-то запрос, Зурин захрипел и присвистнул (Пушкин).

    Если предлог вместо имеет значение «за», «взамен», то оборот с ним обычно не обособляется, например: Вместо гнедого жеребца Коржу дали толстого белого мерина (Диковский); Вместо шубы надел пальто.

    XXV. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения 

    § 96. Уточняющие члены предложения

    1. Обособляются слова и словосочетания, уточняющие смысл предшествующих слов.

    Чаще всего уточняющими являются обстоятельства места и времени. Например:

    а) В предместье, около боен, выли собаки (Чехов); За рекою, в розоватом небе, ярко сверкала вечерняя звезда (Горький); Даже сюда, через озеро, за километр, вместе с горячим воздухом, доносился гул и треск (Гайдар);

    б) В полдень, в ясную, солнечную погоду, ничего нельзя вообразить печальнее этой развалины (Тургенев); …Он встал по хозяйству рано, в третьем часу утра, и теперь у него слипались глаза (Чехов); Сейчас, поздней осенью, когда я живу в Москве, шкатулка стоит там одна в пустых нетопленных комнатах… (Паустовский).

    В зависимости от смысла одни и те же слова могут рассматриваться как уточняющие или не как уточняющие; ср.: Далеко, в лесу, раздавались удары топора (слушатель находится вне леса). – Далеко в лесу раздавались удары топора (слушатель тоже находится в лесу).

    Реже встречаются уточняющие обстоятельства с другими значениями, например, обстоятельства образа действия: Он встряхнул кудрями и самоуверенно, почти с вызовом, глянул вверх (Тургенев); Она озорно, по-девичьи, взглянула на него снизу вверх… (Федин); Бабы зашумели все сразу, в один голос, не давая Давыдову и слова молвить (Шолохов).

    2. Обособляются уточняющие определения со значением цвета, размера, возраста и т. д., например: Длинная, в несколько вёрст, тень ложилась от гор на степи (Л. Толстой); Нас встретил молодой парень, лет двадцати, высокий и красивый (Тургенев); Она… со страхом смотрела на дедовы руки в коричневых, глиняного цвета, старческих веснушках (Шолохов); Он… увидел на белой шапке кургана невдалеке рдяно-жёлтую, с огнистым отливом, лису (Шолохов); Посредине залы стоял овальный обеденный стол, обтянутый жёлтой, под мрамор, клеёнкой… (Куприн); …голубое, в серебре, небо (Горький); …чистые, почти эллинского мрамора, ступени монумента Аврааму Линкольну (Леонов).

    3. Уточняющие определения могут конкретизировать общее значение местоимений этот, тот, такой и др. (в том числе субстантивированных), например: Чичиков немного озадачился таким, отчасти резким, определением (Гоголь); Затем удивила Дашу «доморощенность» всего этого, так нашумевшего, дерзновения (А. Н. Толстой); Каждому, приехавшему и пришедшему, они должны были найти и указать место для ночлега (Чехов); Произошло нечто, столь необычайное в мире, что всё бывалое, привычное будто заколебалось в своей власти над жизнью (Федин).

    4. Уточняющий характер придают высказыванию слова вернее, точнее, скорее и т. п., однако следующие за ними члены предложения не обособляются, так как указанные слова, имеющие значение вводных (точнее по смыслу равно «точнее говоря»), сами выделяются запятыми, например: Его доброта, вернее, его великодушие тронуло меня (см. в этом примере согласование сказуемого с последним словом, от которого оно не должно быть отделено запятой); Совсем недавно, точнее, в прошлую пятницу была опубликована заметка аналогичного содержания; Следует дополнить, скорее, уточнить приведённые в статье данные (но: Его не испугал этот вопрос, а скорее обрадовал – без запятой после слова скорее, которое здесь не уточняет предыдущее высказывание, а усиливает противопоставление); Намечено вооружить новой техникой, иначе, реконструировать весь завод (но: Мальчика нужно вовремя остановить, иначе он такое натворит – без запятой после слова иначе, выступающего здесь в функции противительного союза со значением «а то», «в противном случае»; Песец, иначе полярная лисица, ценится своим мехом – выделяется весь оборот со словом иначе в значении «то есть»).

    § 97. Пояснительные члены предложения

    1. Обособляются слова, поясняющие смысл предшествующего члена предложения. Перед пояснительным членом предложения стоят слова а именно, то есть (при их отсутствии в предложении эти слова могут быть вставлены). Например: В то время, именно год назад, я ещё сотрудничал по журналам (Достоевский); Я… добрался наконец до большого села с каменной церковью в новом вкусе, т. е. с колоннами, с обширным господским домом (Тургенев); Ну что же, поедешь нынче вечером к нашим, к Щербацким то есть? (Л. Толстой); В жизни есть только одно несомненное счастье – жить для других (Л. Толстой); В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия (Герцен) (постановка тире в подобных случаях – по аналогии с пунктуацией при обособленных несогласованных определениях и приложениях, см. § 92, п. 11 и § 93, п. 8, подпункт «а»).

    Случай пояснения находим также в предложениях типа: Астрономы наблюдали вспышки особых, так называемых новых, звёзд. Ср. без уточнения: Астрономы наблюдали вспышки так называемых новых звёзд (слова так называемых запятыми не выделяются).

    Различие между уточняющими и пояснительными членами предложения заключается в том, что уточнение – это переход от более широкого понятия к более узкому, а пояснение – это обозначение одного и того же понятия другими словами.

    2. Пояснительные члены предложения могут присоединяться союзом или (в значении «то есть»), например: Кругом всего здания идёт обширный каменный балкон, или веранда, где, в бамбуковых креслах, лениво дремлют хозяева казарм (Гончаров); …Это был Александр Тимофеевич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы дней десять тому назад (Чехов); По всей ширине Лены торчали в разных направлениях огромные льдины, или по-местному торосья (Короленко).

    Примечание. Следует различать пояснительный союз или (перед которым запятая ставится) и разделительный союз или (перед которым запятая не ставится, если союз не повторяется). Ср.: Флексия, или окончание, бывает только у слов, относящихся к изменяемым частям речи (здесь или имеет значение «то есть», повторить союз нельзя). – Изменяемая часть слова в конце его называется флексией или окончанием (здесь или имеет разделительное значение, союз может быть повторен). В предложениях типа: Трудно или, лучше сказать, скучно потому, что эта была работа дробная, мелкая (Белинский) – союз или является разделительным, а не пояснительным (понятия «трудно» и «скучно» не тождественны), поэтому запятыми выделяется только вводное сочетание лучше сказать. То же при наличии слов вернее, скорее и т. п. (по значению равных сочетаниям «вернее говоря», «точнее говоря» и т. п., см. § 99, п. 1, подпункт 4), например: Двойная или, точнее, тройная доза лекарства оказала своё действие на больного; Книга может быть включена в план издания или, вернее, в план редакционной подготовки будущего года; Всех удивило его замечание или, скорее, тон этого замечания.

    § 98. Присоединительные члены предложения

    1. Обособляются присоединительные конструкции, которые содержат дополнительные замечания или разъяснения, вводимые в середину или в конец предложения. Такие конструкции обычно присоединяются словами даже, особенно, в особенности, например, в частности, главным образом, в том числе, притом, и притом, и (в значении «и притом»), да, да и, да и вообще и др. Например: Было очень тепло, даже жарко (Чаковский); В людях есть много благородства, много любви, самоотвержения, особенно в женщинах (А. Островский); …Казалось, что всё, в том числе леса и поля, движется на запад, а на восток идти и ехать невозможно (Казакевич); А Рудин заговорил о самолюбии, и очень дельно заговорил (Тургенев); Что тут делать скульптору, да ещё плохому? (Тургенев); Уже на Кавказе я узнал, и то не от капитана, что он был четыре раза тяжело ранен… (Л. Толстой); Дорога была только одна, и притом широкая и обставленная вехами, так что сбиться было невозможно (Короленко); Пусть эти люди, да и многие другие, запомнят случившееся.

    Пунктуация зависит также от синтаксической функции слова, посредством которого присоединяется оборот. Ср.: Многие развивающиеся страны, и в частности Алжир, получают бескорыстную экономическую помощь (запятыми выделяется весь оборот со словами и в частности, а не только со словами в частности, так как в предложении нет однородных членов, которые могли бы быть соединены союзом и). – Некоторые страны Передней Азии и, в частности, Алжир среди стран Северной Африки сохранили следы арабского владычества (в частности – вводное слово, союз и соединяет однородные члены).

    Присоединительная конструкция может не выделяться с двух сторон запятыми, а только отделяться запятой от предшествующей части предложения, если эта конструкция тесно связана по смыслу с последующей частью, от которой в произношении не отделяется паузой, например: Поздно теперь, да и не к чему возвращаться к этому вопросу.

    Примечание. Не ставится запятая перед союзом да и:

    а) если он употреблен в соединительном значении, например: Вот пошёл он в лес по орехи да и заблудился (Тургенев);

    б) в сочетаниях типа взял да и сказал (с одинаковой формой глагола взять и другого глагола для обозначения неожиданного или произвольного действия), например: Прожили они год душа в душу, а на другой-то год она возьми да и помри (Гл. Успенский);

    в) в сочетании нет-нет да и, например: Шустрый такой парнишка, а вдруг чего-то притих, задумался и нет-нет да и взглянет на меня (Шолохов).

    2. Присоединительные конструкции могут включаться без союзов. Например: Видел я на днях «Крокодиловы слёзы» – бездарнейшая пятиактная белиберда (Чехов); Я опять промолчал, должно быть от изумления (Паустовский).

    3. Перед присоединительной конструкцией могут стоять следующие знаки:

    1) запятая, например: Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо (Пушкин);

    2) тире, например: Дело мы делаем великое и сделали уже немало, а недостатки есть – и серьёзные (Чаковский);

    3) точка, например: Я совсем замёрзла. У меня замёрзли ноги. И лицо (Ю. Казаков);

    4) многоточие, например: Страшно признаться, но я хочу, чтоб этот человек знал, что она мне как песня… И, должно быть, последняя (Н. Погодин).

    XXVI. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения 

    § 99. Вводные слова и словосочетания

    1. Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми. Различается несколько основных групп вводных слов по их значению:

    1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха таить, странное дело, удивительное дело, не ровён час и др. Например: …Найдёнов, к изумлению Нагульного, в одну секунду смахнул с плеч кожанку, присел к столу (Шолохов); Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная механическая мастерская (Катаев);

    2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю и др. Например: После этого, по сути, и спрашивать об её отношениях к Григорию было незачем (Шолохов); А мечтал он, может статься, подойти путём другим, у окошка постучаться жданным гостем дорогим (Твардовский);

    3) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и др. Например: Вы, значит, предлагаете мне отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов? (Билль-Белоцерковский);

    4) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например: …Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому (Куприн); А Клавдия ушла, вернее, убежала, смущённо укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев);

    5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам.., по сообщению.., по сведениям.., по мнению.., по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и др. Например: Фабричные здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по другим заводам округа (Бажов);

    6) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю, с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам и т. д.: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста и т. д. Например: Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе верёвку на шею? (Пушкин); Мы, если хотите знать, мы требовать пришли (Горбатов);

    7) вводные слова:

    а) указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.;

    б) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.;

    в) выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и др. Например: Рина была, или, по крайней мере, считала себя передовой женщиной (Л. Толстой); …Из ста с лишним учеников знало урок, случалось, только четверо (Помяловский); А Булычёв, надо прямо сказать, в плохом виде! (Горький).

    Примечание 1. Если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например: Неоднократно подчёркивалось, что педагогика основана, с одной стороны, на безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему требованиях.

    Примечание 2. Если вводное словосочетание стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится только тире (без запятой), а после него – запятая, например: Книги, брошюры, журналы, газеты – словом, все виды печатной продукции валялись на его письменном столе в полном беспорядке (см. § 89, п. 2). Но: Мужчины пили, спорили и хохотали, – словом, ужин был чрезвычайно весел (Пушкин); На одном из перегонов разговорились про частные дела, кто откуда, чем занимался, в какой среде вырос, – словом, на темы бескрайные (Фурманов) (оба предложения сложные, и запятая перед тире ставится на основании общего правила разделения частей сложного предложения).

    2. Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (стало быть, не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых или обстоятельств). Ср.:

    Вы, верно, переведены сюда из России? (Лермонтов). – Вы верно перевели этот отрывок?

    Цех, возможно, уже реорганизован. – Цех возможно реорганизовать.

    Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован), в другом (без члена предложения) – чаще всего распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения).

    Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Ср.:

    Прежде всего нужно говорить именно об этом («сначала»). – Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? (указывается связь мыслей).

    Он безусловно прав (обстоятельственное слово; указывается степень его правоты). – Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).

    Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»).

    Таким образом конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»).

    Далее слово берёт представитель завода («затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт представитель завода (последовательность изложения мыслей).

    После обхода больных врач может быть у себя в кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»).

    И потом он стал знаменитым («затем, после этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»).

    Не иначе как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. § 114, п. 2). – Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»).

    Ср. также предложения:

    Правда, хорошо, что он приехал? (правда – вводное слово, в значении «не правда ли?»). – Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней, многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза). – Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор (Федин) (правда – частица, в значении «действительно»).

    Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»). – Он, того и гляди, нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия). – Гляди не простудись (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). – Хоть и маленький, а гляди как защищается (гляди – частица с усилительным значением).

    Он, знаешь, человек обязательный (вводное слово). – А нам за это знаешь что будет? (близко к частице); также: Потом зимы были знаешь какие!; Я нашёл на столе знаете что?; Магомет знаете что наделал? (Погодин).

    Я, видишь, всё это уже прошёл (вводное слово). – А бабка Варвара видишь что делает? (близко к частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова знаешь, знаете, видишь и т. п. употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказывались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара? (см. § 107, примечание 1).

    Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору (пожалуйста – вводное слово в значении «прошу вас»). – Скажи пожалуйста, какой храбрец! (цельное сочетание скажи пожалуйста при выражении удивления, возмущения, негодования). – Вечером пожалуйста, а днём прийти не могу (пожалуйста – частица для выражения согласия, в значении «да»).

    3. Слово наконец является вводным, если указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например: Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо (Горький); Да уходите же, наконец! (Чехов). В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово наконец не является вводным, например: …Мы поднимались всё выше и выше и наконец достигли вершины горы (Закруткин); …Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери (Гончаров). Часто удается проверить указанное выше различие в функции слова наконец добавлением к нему частицы -то: при обстоятельстве это большей частью возможно, а при вводном слове нет; ср.: Наконец добрались до места ночлега (наконец-то добрались…); Можно, наконец, обратиться за советом к специалисту (добавление частицы -то невозможно).

    Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания в конце концов; ср.: В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира (Новиков-Прибой). – Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.

    Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения, например: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (Тургенев); Как я его ловко, однако! (Чехов). В начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи однородных членов слово однако имеет значение противительного союза и не является вводным, например: Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Лермонтов). Исключение составляют те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение междометия и на этом основании отделяется запятой, например: Однако, какой ветер! (Чехов).

    Слово конечно, употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться, например: Конечно же всё кончится благополучно! Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда.

    Слово значит является вводным, если оно синонимично словам «следовательно», «стало быть», например: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нём… (Горький), или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире, например: Бороться – значит победить ( см. § 79, п. 2).

    Слово вообще является вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала.

    В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал… (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); …Он вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех отношениях»); Вообще мне здесь нравится, и комнату эту я сниму (в значении «в общем», «в целом»).

    Сочетание главным образом является вводным в значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом. В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным, например: Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главным образом его искренность.

    Сочетание во всяком случае является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком случае, этого не утверждал. В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: …Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (Пушкин).

    Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении бликом к прямому или в значении «со своей стороны», например: – А вы? – спросил он у шофёра в свою очередь (т. е. когда наступила его очередь). В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.

    Примечание. Не являются вводными и не выделяются запятыми словами и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы и др.

    Встречающийся применительно к этим словам пунктуационный разнобой связан с различными причинами: в одних случаях сказывается то обстоятельство, что некоторые из перечисленных слов относятся к так называемым модальным частицам, которые могут употребляться и как частицы и как вводные слова; в других играют роль смысловые оттенки, присущие отдельным словам и допускающие их обособление; наконец, возможно влияние прежних правил или индивидуальной авторской пунктуации. Ср. (слово никак):

    а) Э… да никак колосистую рожь переросла наша дочка! (Некрасов); Батюшки! Никак барин? (Телешов).

    б) А мне, никак, опять есть хочется (Тургенев); Да, никак, ты самый обидчик и есть (Салтыков-Щедрин).

    Или (слово небось):

    а) Небось струсил, паренёк?; Замёрзли небось?;

    б) Небось, на нас не сунутся (Пушкин); Ну а жена твоя? Небось, красавица? (Чехов).

    Или (слово авось):

    а) У меня голова болит; я вышла на воздух – авось пройдёт (Тургенев).

    б) Авось, надумаете и приедете (Чехов).

    Или (слово примерно):

    а) Мы примерно в этих тонах и с такими выводами вели беседу (Фурманов) (в значении «приблизительно»).

    б) Стараюсь об ней, примерно, не думать – никак невозможно (А. Островский) (в значении «например»).

    Или (сочетание в довершение):

    а) В довершение всего начался дождь (Чехов).

    б) И, в довершение всего, ни вилок, ни ножей (Салтыков-Щедрин).

    4. При встрече двух вводных слов запятая между ними ставится, например: Чего доброго, пожалуй, и женится, из умиления души… (Достоевский); Стало быть, по-вашему, физическим трудом должны заниматься все без исключения? (Чехов).

    5. Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то никаким знаком от оборота оно не отделяется; если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми на общем основании. Например:

    а) А Пётр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди товарищей есть этакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям (Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо его жена, всё время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему вяз.

    б) Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал к матери.

    На этом основании слова например, в частности, главным образом и др., стоящие в начале уточняющего или присоединительного оборота, выделяются запятыми вместе с оборотом, т. е. после них никакого знака не ставится ( см. § 98, п. 1).

    Вводные слова, стоящие перед сравнительным оборотом (с союзом как), целевым оборотом (с союзом чтобы) и т. д., выделяются запятыми по общему правилу, например: Всё это мне показалось странным, впрочем, как и другим; Студент на минуту задумался, вероятно, чтобы точнее сформулировать свой ответ.

    6. Вводные слова отделяются от предшествующего сочинительного союза, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах и и но); если же изъятие или перестановка вводного слова невозможны, то запятая после союза не ставится (обычно при союзе а). Например:

    а) Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но, во-первых, работы мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные дела (Катаев);

    б) Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал ещё крепче и энергичнее (Тургенев).

    Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа а значит, а впрочем, а следовательно и т. п. Например: Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Ю. Лаптев) (посредством союза а противопоставляются два однородных члена, и вводное слово не связано с союзом).

    Ср. также: Хорошо или плохо, а по мне, делай что хочешь (союз а связан с сочетанием по мне). – Собака не идёт в конуру, а, похоже, скрывается (союз а не связан с вводным словом похоже).

    7. После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, например: И в самом деле, послышались голоса внизу (Чехов); И действительно, всё у него получалось удивительно вовремя и складно (Каверин); И пожалуй, это всё; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, всё кончилось благополучно. Ср. разную пунктуацию: Однако, кажется, решение задачи ошибочное (кажется – вводное слово). – Однако кажется, что решение задачи ошибочное (кажется – член главного предложения).

    Примечание. Реже (при интонационном выделении вводных слов, при их включении в текст посредством подчинительного союза) после присоединительного союза, стоящего в начале предложения, запятая перед вводной конструкцией ставится, например: Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша (Пушкин); И, как водится, вспоминали только одно хорошее (Крымов).

    § 100. Вводные и вставные предложения

    1. Небольшие по объему вводные предложения обычно выделяются запятыми, например: Вы, я думаю, привыкли к этим великолепным картинам (Лермонтов); Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов (Л. Толстой); …В этот день не то что курочке негде было напиться, но даже, говорила мамаша, воробьи на лету замерзали (Шолохов).

    Реже такие предположения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня – говорили о ней – не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки – хрен! (Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и – можете себе представить? – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в сенатских решенияx не обнаруживает (Федин) (играет роль вопросительный характер вводного предложения).

    Запятыми выделяются вводные предложения, включаемые посредством подчинительных союзов и союзных слов как, если, что, сколько и др., например: Мне помогал маляр, или, как он сам называл себя, подрядчик малярных работ… (Чехов); Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок (Куприн); …Дана была полтина меди на расход и, что гораздо важнее, умное наставление… (Гоголь).

    Постановка в этих случаях тире встречается в виде исключения, например: Дать противнику уйти, или – как это говорится на торжественном языке воинских уставов – дать ему оторваться – это для разведчиков крупная неприятность, почти позор (Казакевич); …Сидят здесь под страхом смерти и – что ещё хуже – под проливным дождём (Казакевич).

    2. Вставные предложения (то есть предложения, содержащие различного рода добавочные замечания, попутные указания, разъясняющие предложение в целом или отдельные слова в нем и иногда резко выпадающие из синтаксической структуры целого) выделяются скобками или тире (более сильным выключающим знаком являются скобки). Например:

    а) Владимир Сергеич (так именно звали молодого человека в пальто) с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил… (Тургенев); Проехав какие-то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело (Л. Толстой); Сани резко стукнуло о торчавшую из воды сваю (след унесённого моста) и перевернуло с диковинной легкостью (Шолохов);

    б) Мой приход – я это мог заметить – сначала несколько смутил гостей (Тургенев); …Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и – о ужас! – у меня в руках была только головка ключика (Л. Толстой); …Даже мои хозяева – если они были дома – открывали окна и, слушая, хвалили музыканта (Горький).

    В ряде случаев для выделения вставных конструкций скобки и тире употребляются на равных основаниях. Ср. пунктуацию в предложениях, включающих в свой состав одинаковые по структуре вставные конструкции:

    Литвинов остался на дорожке; между им и Татьяной – или это ему только чудилось? – совершалось что-то… бессознательно и постепенно (Тургенев); – И каждый вечер, в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Блок);

    Булочники – их было четверо – держались в стороне от нас (Горький); – Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера… (Л. Толстой).

    Наличие при тире запятой в качестве дополнительного знака связано с условиями контекста. Например:

    Прихвастнуть любил – этот грех за ним водился, – может, и тут что приплёл для красного словца… (Фурманов) (запятая перед вторым тире служит для отделения вводного слова может, которым начинается часть предложения, следующая за вставной конструкцией).

    Я забрался в угол, в кожаное кресло, такое большое, что в нём можно было лежать, – дедушка всегда хвастался, называя его креслом князя Грузинского, – забрался и смотрел, как скучно веселятся большие… (Горький) (запятая перед первым тире закрывает предшествующее придаточное предложение, а запятая перед вторым тире закрывает деепричастный оборот в самой вставной конструкции).

    Запятая, которая по условиям контекста должна была бы стоять перед первой скобкой, если вставная конструкция выделяется скобками, ставится после второй скобки, например: Татьяна, состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке (Тургенев) (запятая, закрывающая причастный оборот, поставлена не перед скобками, а после них).

    При наличии внутри одного вставного предложения другой вставной или вводной конструкции первое предложение (так сказать, внешнее) выделяется скобками, как более сильным выключающим знаком, а второе (внутреннее) – при помощи тире, например: Я наскоро пообедал, не отвечая на заботливые расспросы доброй немки, которая сама расхныкалась при виде моих красных, опухших глаз (немки – известное дело – всегда рады поплакать)… (Тургенев).

    § 101. Обращения

    1. Обращения вместе со всеми относящимися к ним словами выделяются (в середине предложения) или отделяются (в начале или в конце предложения) запятыми, например: Дорогие гости, милости просим за стол (Пушкин); Опустись, занавеска линялая, на больные герани мои (Блок); Неужели вы его боитесь, Сергей Ильич? (Гранин).

    Если обращение, стоящее в начале предложения, произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (следующее за обращением слово пишется с прописной буквы, см. § 12, п. 2), например: Старик! О прежнем позабудь… (Лермонтов).

    2. Частица о, стоящая перед обращением, не отделяется от него никаким знаком, например: О мой милый, мой нежный, прекрасный сад!.. (Чехов); Скажи же, о проницательный читатель, зачем выведен Рахметов, который вот ушёл и больше не явится в моём рассказе? (Чернышевский).

    Но если о выступает в роли междометия (со значением «ах»), то после него согласно правилам ставится запятая, например: О, дети, зачем вы так шумите! О, Вера, как жаль, что нельзя вернуть прошлого! Ср.: О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным (Гоголь) (постановка восклицательного знака вместо запятой факультативна).

    Если перед повторяющимся обращением стоит частица а, то перед ней ставится запятая, а после нее никакого знака не ставится, например: Нина, а Нин, поди сюда (Федин). При неповторяющемся обращении а выступает в роли междометия и отделяется запятой, например: А, Васька! – сказал он, узнав прежде всего розоватые панталоны своего друга (Степняк-Кравчинский).

    3. Личные местоимения ты и вы, как правило, не являются обращением, а выступают в роли подлежащего. Однако они могут входить в состав распространенного обращения, пунктуационно выделяясь вместе с ним, например: Ну, полноте, полноте, балагур, шутник вы этакий (Тургенев). В редких случаях местоимения ты и вы сами по себе могут выступать в роли обращения, заменяя собой название лица, к которому обращена речь; в этих случаях они выделяются запятыми (в начале и в конце предложения, после них может ставиться восклицательный знак); например: Эй, вы, чревовещатели! Марш по теплушкам! (Вс. Иванов); Эй, вы! Кончайте скорее! (Достоевский); Ты! Бери его на мушку (Тренев); Тише, вы! (Антонов).

    Примечание 1. Правила выделения знаками препинания обращений распространяются и на те случаи, когда обращение выражено не именем существительным, а другой частью речи или же существительным, но не в форме именительного падежа (такое обращение называет какой-либо признак лица, которому адресована речь), например: …Глядите на меня, все! (Достоевский); – Здорово, шестая! – послышался густой, спокойный голос полковника (Куприн); Неуязвимые, лезьте по скользким скалам слов! (Маяковский); Здравствуй, в белом сарафане из серебряной парчи (Вяземский).

    Примечание 2. Не являются обращениями и не выделяются запятыми названия лица или предмета, находящиеся при форме повелительного наклонения, если она употреблена в значении пожелания («пусть…»), например: Приходи к нему лечиться и корова и волчица (К. Чуковский); Всяк сверчок знай свой шесток (пословица).

    4. Если распространенное обращение разбито в предложении на части, то каждая из них выделяется запятыми, например: Крепче, конское, бей, копыто, отчеканивая шаг! (Багрицкий).

    5. Между двумя обращениями, связанными неповторяющимся союзом, запятая не ставится (как и при однородных членах предложения в этих условиях); например: Здравствуй, солнце да утро весёлое! (Никитин).

    § 102. Междометия

    1. Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без восклицательной интонации, например: Ох, пошлите за доктором! (Тургенев); Эй, себя сгубите, не потакайте Фоме! (Достоевский); Чу, сверчок за печкой затрещал… чу, вздохнул кто-то (Салтыков-Щедрин); Жизнь, увы, не вечный дар! (Пушкин); Мы дело кончим полюбовно, но только, чур, не плутовать (Лермонтов); Ну, тащися, сивка, пашней-десятиной (Кольцов).

    Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в середине предложения), например: Ага! Сам сознаёшься, что ты глуп (Пушкин) (о прописной букве, с которой в подобных случаях пишется следующее за междометием слово, см. § 12, п. 2); Эй! Садись ко мне, дружок (Некрасов); Я до сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь); У всех повыспрошу; однако, чур! секрет (Грибоедов).

    Примечание. Частицы о, ну, ах, ох и др., употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий запятыми не отделяются:

    а) частица о чаще всего употребляется при восклицательном обращении (см. § 101, п. 2) и перед словами да и нет (см. § 103, п. 1), например: Как хорошо ты, о море ночное! (Тютчев); О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский);

    б) частица ах обычно употребляется перед личными местоимениями ты и вы, за которыми следует обращение, например: Ах ты, обжора! (Крылов); Ах ты, мерзкое стекло! (Пушкин); Ах ты, степь моя, степь широкая! (Кольцов) Ср. также: Ах да, вспомнил наш вчерашний разговор;

    в) частица ну употребляется с усилительным значением, например: Ну как не порадеть родному человечку! (Грибоедов); Ну что за шейка, что за глазки! (Крылов); Ну что ж, Онегин? Ты зеваешь? (Пушкин); Ну а она? Ну и жара выдалась! Ну как, всё в порядке? Ну что ты, разве я хотел тебя обидеть? Ну нет, так не пойдёт; Дайте ну хотя бы эту книгу. Ср. в значении «допустим», «положим»: Наталья и сама понимала, что только с богиней можно сравнить её, ну с Дианой… (А. Н. Толстой);

    г) частицы, стоящие перед словами как, какой и в сочетании с ними выражающие высокую степень признака (в значении «очень, весьма, страшно», «замечательный, изумительный, ужасный»), запятыми не выделяются, например: …Подчас в каждом приятном слове её торчала ух какая булавка (Гоголь); Самонадеянности море ох как не любит! (Л. Соболев); Это, брат, ух как горько и ух как подло (Гл. Успенский);

    д) не ставится также запятая внутри цельных сочетаний ах ты, ох вы, ах он, ух ты, эх ты, ай да, ах и, эх и, ох эти, эк его и т. п., например: Ах ты жестокий! Ах он лиса! Ах они плуты прожжённые! Ох эти сплетницы! Эх эти шалунишки! Эх и пляски! Ух и лошадь! Ай да Михаил Андреевич, настоящий цыган! (Л. Толстой); Ай да молодец мичман! (Станюкович); Эк его разобрало! (Гоголь); Эк ты напугал меня… (Мамин-Сибиряк) Ср. в предложениях с повторяющимися словами: Тяжко ему, ох тяжко! Достанется тебе на орехи, ух достанется! Хочется его подразнить, ой хочется! Приятно на солнышке, ах приятно!

    2. Повелительно-побудительные междометия и звукоподражательные слова отделяются запятой или восклицательным знаком, например: Изволь-ка в избу, марш, за птицами ходить! (Грибоедов); Стоп, машина! (Чехов); Цып, цып, ти, ти! Гуль, гуль, гуль! – ласковым голосом приглашала девушка птиц к завтраку (Гончаров).

    3. Отделяются или выделяются запятыми некоторые междометные выражения, например: Слава Богу, этого не случилось; До сих пор, благодарение Богу, меня обходила беда. Но выражение чёрт знает: 1) в значении «неизвестно» и 2) о чем-либо очень плохом или, наоборот, хорошем – запятыми не отделяется и не выделяется, например: Я сегодня чёрт знает сколько выпил (Куприн); Врачи там написали обо мне чёрт знает что (Н. Островский); Чёрт знает до чего хороши эти цветы!

    § 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова

    1. Слова да и нет, выражающие утверждение и отрицание, отделяются в составе предложения запятой, например: Да, пройдут десятки лет, и из памяти народной никогда не изгладятся дороги войны; Я с этим согласен, да, да! Нет, я не больна, Афанасий Иванович (Гоголь); Нет, в то время у меня не было никакой охоты унестись с Земли на Луну или на Марс (Паустовский).

    После слов да и нет, произносимых с восклицательной интонацией, ставится восклицательный знак (следующее за ними слово пишется с прописной буквы), например: Да! Злые языки страшнее пистолета (Грибоедов); Нет! Я больше не скажу ни слова.

    Частицы, стоящие перед словами да и нет, не отделяются от них запятой, например: О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский); Ну да, это именно так.

    Примечание. Утвердительное слово да следует отличать от союза да (соединительного, противительного, присоединительного) и от частицы да (побудительной, усилительной), после которых никакого знака не ставится. Ср.: щи да каша; силен, да не умён; неинтересно, да и некогда; да сбудутся мечты; да садитесь же. Отрицательное слово нет следует отличать от слова нет, употребляемого в роли сказуемого и не выделяемого никакими знаками. Ср.: Нет худа без добра (пословица).

    2. Запятыми отделяются слова что, что ж, что же, как же, выражающие вопрос, подтверждение, восклицание, например: Что, если я кликну клич? (Тургенев) (в значении «что будет, если...»); Что ж, я готов; Как же, мы всё уже приготовили; Как же, поможет он тебе в беде!

    Но: Что она, глухая или глухонемая, эта девочка? (вопрос заключен в словах что она, образующих предложение: что она в значении «какова она»); Что же мне, хвалить их за это? (что же мне – неполное предложение, в значении «что же мне делать»).

    Примечание. В некоторых случаях возможны пунктуационные варианты в зависимости от значения, которое вкладывается в местоименное слово; ср.: Ты что смеёшься надо мной? (что в значении «почему»). – Ты что, смеёшься надо мной! (что в значении «что делаешь», после него слышится пауза).

    XXVII. Знаки препинания в сложносочиненном предложении

    § 104. Запятая в сложносочиненном предложении

    1. Запятыми разделяются части сложносочиненного предложения, между которыми стоят союзы:

    1) соединительные: и, да (в значении «и»), ни… ни. Например: Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтенье и покашливание Кутузова (Л. Толстой); Дикие и даже страшные в своём величии горы выступали резко из тумана, да вдали тянулась едва заметная белая струйка дыма (Короленко); Ни калина не растёт между ними [крестами], ни трава не зеленеет… (Гоголь);

    2) противительные: а, но, да (в значении «но»), однако, же, зато, а то, не то. Например: Старик явно возмущался, а Григорий морщился… (Шолохов); Я ему верю, да суд-то ему на слово не верит (Достоевский); Перестрелка затихла, однако ядра и бомбы продолжали летать сюда, как и отсюда… (Сергеев-Ценский); Ржавеют в арсеналах пушки, зато сияют кивера… (Симонов); Ученье и обед делали дни очень интересными, вечера же проходили скучновато (Чехов); Ты сегодня же должен поговорить с отцом, а то он будет беспокоиться о твоём отъезде… (Писемский);

    3) разделительные: или, либо, ли… или, ли… ли, то… то, не то… не то. Например: Ни о чём не хочется думать, или бродят мысли и воспоминания, мутные, неясные, как сон (Серафимович); То ли шелест колоса, трепет ветерка, то ли гладит волосы теплая рука (Сурков); Во сне ль всё это снится мне, или гляжу я в самом деле на что при этой же луне с тобой живые мы глядели? (Тютчев).

    Примечание. В сложносочиненном предложении пара ли… или рассматривается как повторяющийся союз, в отличие от простого предложения с однородными членами, в котором ли… или не образуют повторяющегося союза, вследствие чего запятая перед или в последнем случае не ставится (см. § 87, п. 4). Ср. также: Слышался ли в открытые окна трезвон городских и монастырских колоколов, кричал ли во дворе павлин, или кашлял кто-нибудь в передней, всем невольно приходило на ум, что Михаил Ильич серьёзно болен (Чехов);

    4) присоединительные: да, да и, тоже, также. Например: Решение Лизы сняло с его сердца камень, да и весь дом сразу ожил, точно от ниспосланного мира (Федин); Она мне нравилась всё больше и больше, я тоже, по-видимому, был симпатичен ей (Чехов);

    5) пояснительные: то есть, а именно. Например: Мужская комнатная прислуга была доведена у нас до минимума, а именно для всего дома полагалось достаточным не больше двух лакеев (Салтыков-Щедрин); Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо (Арсеньев).

    2. Запятая перед союзами и, да (в значении «и»), или, либо не ставится, если части сложносочиненного предложения:

    а) имеют общий второстепенный член, например: Тут так же, как и в зале, окна были раскрыты настежь и пахло тополем, сиренью и розами (Чехов) (общий второстепенный член – тут); У Гаврилы смешно надулись щеки, оттопырились губы и суженные глаза как-то чересчур часто и смешно помаргивали (Горький) (общий второстепенный член – у Гаврилы); По утрам кумысный домик привлекал людей со слабыми лёгкими и пятна солнца, прорвавшиеся сквозь листву на столики, освещали около недопитых стаканов неподвижно лежащие бледные длиннопалые руки (Федин) (общий второстепенный член – по утрам); но (при повторении союза): В спальне было и душно, и жарко, и накурено (Чехов) (хотя есть общий второстепенный член – в спальне);

    б) имеют общее придаточное предложение, например: Когда Аню провожали домой, то уже светало и кухарки шли на рынок (Чехов); Но Леля спала так спокойно и в её ресницах, казалось, роились такие хорошие сны, что Наталья Петровна не решилась разбудить дочь (Паустовский); Много веков сушили эту землю ветры-суховеи и калило солнце, пока она не стала такой крепкой, будто схвачена цементом (Первенцев) (общий второстепенный член и общее придаточное предложение); Когда он вернулся в залу, сердце его билось и руки дрожали так заметно, что он поторопился спрятать их за спину (Чехов);

    в) выражены двумя назывными (номинативными) предложениями, например: Хриплый стон и скрежет ярый! (Пушкин); Тишина, темнота, одиночество и этот странный шум (Симонов);

    г) выражены двумя вопросительными, или двумя восклицательными, или двумя побудительными предложениями, например: Неужели впереди болото и путь к отступлению отрезан? Как часто мы встречались вместе и какие вели интересные беседы! (Фурманов);

    д) выражены двумя неопределенно-личными предложениями, если имеется в виду один и тот же производитель действия, например: …Постояли, потолковали и пошли назад (Лермонтов); Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Толстой);

    е) выражены двумя безличными предложениями, имеющими синонимические слова в составе сказуемых, например: Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или следует объяснять термины (Горький).

    § 105. Точка с запятой в сложносочиненном предложении

    Если части сложносочиненного предложения значительно распространены (часто они представляют собой соединение сложноподчиненных предложений) или имеют внутри себя запятые, то между такими частями ставится точка с запятой (чаще перед союзами а, но, однако, зато, да и, тоже, также, же, реже перед союзами и, да (в значении «и»), или; перед последними обычно лишь в том случае, когда они соединяют два предложения, которые без них были бы разделены точкой). Например: Он держал её за талию, говорил так ласково, скромно, так был счастлив, расхаживал по этой своей квартире; а она видела во всём только одну пошлость, глупую, наивную, невыносимую пошлость… (Чехов); Шесть лет комиссия возилась около здания; но климат что ли мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казённое здание выше фундамента (Гоголь); Нельзя сказать, чтобы это нежное расположение к подлости былo почувствовано дамами; однако же во многих гостиных стали говорить, что, конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине… (Гоголь); Пьянство не особенно было развито между ними; зато преобладающими чертами являлись: праздность, шутовство и какое-то непреоборимое влечение к исполнению всякого рода зазорных «заказов» (Салтыков-Щедрин); …Поговаривали, что происходил он от однодворцев и состоял будто где-то прежде на службе, но ничего положительного об этом не знали; да и от кого было узнать – не от него же самого (Тургенев).

    Постановка точки с запятой в этих случаях факультативна; ср. постановку запятой в аналогичном предложении перед присоединительным союзом да и: Кликушу он уже знал, её привели не издалека, из деревни всего вёрст за десять от монастыря, да и прежде её водили к нему (Достоевский).

    § 106. Тире в сложносочиненном предложении

    Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первой части, то между ними вместо запятой ставится перед союзом тире, например: Я спешу туда ж – а там уже весь город (Пушкин); Ещё несколько слов, несколько ласк от матери – и крепкий сон овладел мною (Аксаков); Ещё одна минута объяснения – и давнишняя вражда готова была погаснуть (Гоголь); Все вскочили, схватились за ружья – и пошла потеха (Лермонтов); Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья… (Л. Толстой); Вавила бросил что-то в костёр, притоптал – и тотчас же стало очень темно (Чехов); Треск разрываемой рубахи – и Гаврила лежал на песке, безумно вытаращив глаза (Горький); Ещё год, два – и старость… (Эренбург).

    XXVIII. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении

    § 107. Запятая между главным и придаточным предложениями

    Придаточное предложение отделяется от главного запятой, или выделяется запятыми с двух сторон, если находится внутри главного предложения, например: Сколько он просидел у поверженной ели, Андрей не помнил… (Бубеннов); Капустин обещал договориться с начальником школы, чтобы он увеличил Мересьеву число вылетов, и предложил Алексею самому составить себе программу тренировок (Б. Полевой); Скоро пять лет, как я работаю в школе; Уже месяц, как он вернулся из деревни – с неполным главным предложением (но: Он уже месяц как вернулся из деревни – с переплетением главного и придаточного предложений; запятая оторвала бы сказуемое вернулся от подлежащего он).

    Запятой отделяются также неполные или близкие к неполным придаточные предложения, например: Он не понял, в чём дело; Рад помочь, чем смогу; Запомнил, чему учили; Люди знают, что делают; Сделайте, что нужно; Могу представить всё, что угодно; Он понимает, что к чему; Садитесь, где свободно; Ругали все, кому не лень; Встретимся, знаете где; Болтал, не знаю что.

    Но: Делай что хочешь и т. п., см. § 114, п. 1.

    Примечание 1. Если главное предложение находится внутри придаточного (в разговорном стиле речи), то запятая обычно ставится только после главного предложения, например: Хозяйством нельзя сказать, чтобы он занимался… (Гоголь) (ср.: Нельзя сказать, чтобы он занимался хозяйством).

    Примечание 2. Не ставится запятая между главным и следующим за ним придаточным предложением:

    а) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит отрицание не, например: Попытайтесь выяснить не что они уже сделали, а что они собираются ещё сделать; Я пришёл не чтобы помешать вам, а, наоборот, чтобы помочь;

    б) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз (обычно повторяющийся) и, или, либо и т. п., например: Учтите и что он сказал, и как он это сказал; Студент не мог вспомнить ни как называется произведение, ни кто его автор; ср. также при одиночном союзе: Не представлял себе и как он выберется из создавшегося положения;

    в) если придаточное предложение состоит из одного только союзного слова (относительного местоимения или наречия), например: Меня упрекают, но не знаю в чём; Уходя, он обещал скоро вернуться, но не уточнил когда; Мать температуру определяла губами: приложит губы ко лбу и сразу определит сколько.

    Примечание 3. Если перед подчинительным союзом стоят слова особенно, в частности, а именно, то есть, а также и т. п. с присоединительным значением, то запятая после этих слов не ставится, например: Партизаны проявляли огромную находчивость и исключительное хладнокровие, особенно когда попадали в окружение; Экспедицию придётся закончить досрочно при неблагоприятных условиях, а именно если начнется сезон дождей; Автор имеет право на получение аванса в соответствии с условиями договора, то есть когда рукопись будет одобрена издательством.

    § 108. Запятая при сложных подчинительных союзах

    Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, потому что, несмотря на то что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, после того как, перед тем как, с тех пор как, так же как и др.), то запятая ставится один раз: перед союзом, если придаточное предложение следует за главным или находится внутри его, либо после придаточного предложения, если оно предшествует главному, например: …Дыхание становилось всё глубже и свободнее, по мере того как отдыхало и охлаждалось его тело… (Куприн); Доктора боялись за её жизнь, тем более что она не только не хотела принимать никакого лекарства, но ни с кем не говорила, не спала и не принимала никакой пищи (Л. Толстой); Все возы, потому что на них лежали тюки с шерстью, казались очень высокими и пухлыми (Чехов).

    Однако в зависимости от смысла, логического подчеркивания придаточного предложения, наличия в предложении определенных лексических элементов (см. ниже) сложный союз может распадаться на две части: первая входит в состав главного предложения как соотносительное слово, а вторая выполняет роль союза; в этих случаях запятая ставится только перед второй частью сочетания (т. е. перед союзом что, как, чтобы). Ср.:

    Всякому человеку, для того чтобы действовать, необходимо считать свою деятельность важною и хорошею (Л. Толстой). – Всё это сказано для того, чтобы возбудить внимание к жизни многотысячной армии начинающих писателей (Горький);

    Командир бригады принял решение прекратить преследование до рассвета, с тем чтобы к утру подтянуть резервы (Шолохов). – Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие (Гоголь).

    Ср. также расчленение сложного союза в предложениях: Несмотря на то, что ветер… свободно носился над морем, тучи были неподвижны (Горький); В случае, если за вами кто-нибудь и прилипнет, пускай видит, куда вы пошли (Катаев); Гореву просили быть переводчицей на случай, если гости заинтересуются замком (Павленко).

    Чаще сложный подчинительный союз не расчленяется, если придаточное предложение предшествует главному, например: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Гоголь); Прежде чем я остановился в этом берёзовом леску, я со своей собакой прошёл через высокую осиновую рощу (Тургенев); С тех пор как я женился, я уж от тебя прежней любви не вижу (А. Н. Островский); Только после того как миновало часа четыре дежурства у постели Степана, Иван Иванович отошёл душой (Коптяева).

    К условиям расчленения сложного союза относятся:

    1) наличие перед союзом отрицания не, например: Пастухов сошёлся с Цветухиным не потому, что тяготел к актёрам (Федин); В Ландсберг Винкель шёл не потому, что жаждал продолжать свою разведывательную деятельность (Казакевич);

    2) наличие перед союзом усилительных, ограничительных и других частиц, например: Наташа в эту зиму в первый раз начала серьёзно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался её пением (Л. Толстой); Водитель как раз для того, чтобы люди схлынули, остановил машину против калитки; Стоит ли отказываться от трудного дела только потому, что оно трудное? (Крымов);

    3) наличие перед союзом вводного слова, например: …Всё это имеет для меня неизъяснимую прелесть, может быть, оттого, что я уже не увижу их… (Гоголь); В гостях у Пряхиных все чувствовали себя свободно, возможно, потому, что Павла Романовна никого не старалась занимать (Коптяева);

    4) включение первой части (соотносительного слова) в ряд однородных членов, например: Ромашов же краснел до настоящих слёз от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорблённую Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова… (Куприн).

    Примечание. Сложные союзы тогда как, словно как, в то время как, между тем как, союз следствия так что, сочетание союза с усилительной частицей даже если, лишь когда не расчленяются.

    § 109. Пунктуация в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными

    1. Между однородными придаточными предложениями, не соединенными союзами, ставится запятая, например: Мне казалось, что отец смотрит на меня насмешливо и недоверчиво, что я для него ещё ребенок (Горький); Кто не чувствует уверенности в своих силах, у кого нет решимости, пусть уж лучше останется на своём теперешнем месте (Ажаев).

    Если после однородных придаточных предложений стоит обобщающее слово с предшествующим вводным словом или словосочетанием (словом, одним словом и т. п.), то перед последним ставится запятая и тире, а после него – запятая (ср. § 99, п. 1, примечание 2), например: Она выслушала его доводы, и, когда он стал говорить, что война принесла перемены, что его присутствие причинит заботы и нарушит привычки, что он тревожится за неё – словом, всё, что ему приходило на ум, – глаза старухи устремились на него.

    2. Если однородные придаточные предложения сильно распространены, особенно когда внутри их имеются запятые, то между такими придаточными предложениями вместо запятой ставится точка с запятой, например: О чём же думал он? О том, что был он беден; что трудом он должен был себе доставить и независимость и честь; что мог бы Бог ему прибавить ума и денег; что ведь есть такие праздные счастливцы, ума недальнего, ленивцы, которым жизнь куда легка (Пушкин); Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь много изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролёт просиживать за чертежами; что теперь о нём, видимо, забыли (Шолохов).

    3. Между однородными придаточными предложениями, соединенными неповторяющимся соединительным или разделительным союзом, запятая не ставится, например: Чудилось, будто корчуют сразу весь лес и выдираемые из земли корни и сама земля стонут и вопят от боли (Федин) (повторяющихся союзов здесь нет: первый союз и соединяет два придаточных предложения, второй – два однородных подлежащих корни и земля, третий – два однородных сказуемых стонут и вопят); Что это за соединение и кто такой Ковпак, мы тогда ещё не знали (Медведев).

    При повторяющихся сочинительных союзах запятая между соподчиненными придаточными предложениями ставится, например: Находясь в госпитале, он вспоминал, как фашисты напали на них внезапно, и как они оказались в окружении, и как отряду всё же удалось пробиться к своим.

    Союзы ли… или рассматриваются как повторяющиеся, например: …Налево всё небо над горизонтом было залито багровым заревом, и трудно было понять, был ли то где-нибудь пожар, или же собиралась всходить луна (Чехов) (ср. § 87, п. 4 и § 104, п. 1, подпункт 3, примечание).

    4. Между придаточными предложениями с последовательным подчинением запятая ставится на общем основании, например: …Боброву вспоминались читанные им в каком-то журнале стихи, в которых поэт говорит своей милой, что они не будут клясться друг другу, потому что клятвы оскорбили бы их доверчивую и горячую любовь (Куприн).

    § 110. Запятая на стыке двух союзов

    1. При двух рядом стоящих подчинительных союзах (или подчинительном союзе и союзном слове), а также при встрече сочинительного союза и подчинительного (или союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие придаточного предложения не требует перестройки главного предложения (практически – если дальше не следует вторая часть двойного союза то, так, но, наличие которой требует такой перестройки), например: Горничная была сирота, которая, чтобы кормиться, должна была поступить в услужение (Л. Толстой) (придаточная часть чтобы кормиться может быть опущена или переставлена в другое место предложения без перестройки главной части); Наконец он почувствовал, что больше не может, что никакая сила не сдвинет его с места и что, если теперь он сядет, ему уже больше не подняться (Б. Полевой) (придаточное условное с союзом если можно опустить или переставить); А женщина всё говорила и говорила о своих несчастьях, и, хотя слова её были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Симонов) (при изъятии придаточного уступительного с союзом хотя предложно-местоименное сочетание от них становится неясным, но в структурном отношении такое изъятие возможно, поэтому запятая между сочинительным и подчинительным союзами в подобных случаях обычно ставится).

    Если же за придаточным предложением следует вторая часть двойного союза, то запятая между предшествующими двумя союзами не ставится, например: Слепой знал, что в комнату смотрит солнце и что если он протянет руку в окно, то с кустов посыплется роса (Короленко) (придаточное условное с союзом если нельзя опустить или переставить без перестройки подчиняющего предложения, так как рядом окажутся слова что и то); Ноги женщины были обожжены и босы, и когда она говорила, то рукой подгребала теплую пыль к воспалённым ступням, словно пробуя этим утишить боль (Симонов) (при изъятии или перестановке придаточного времени с союзом когда рядом окажутся слова и и то).

    Ср. также: Надвигалась гроза, и, когда тучи заволокли всё небо, стало темно, как в сумерки. – Надвигалась гроза, и когда тучи заволокли всё небо, то стало темно, как в сумерки (во втором случае после союза и, присоединяющего сложноподчиненное предложение, запятая не ставится); Сборы затянулись, а когда всё было готово к отъезду, ехать не имело уже смысла (после противительного союза а запятая в этих случаях, как правило, не ставится, так как ни изъятие, ни перестановка следующего за союзом придаточного предложения невозможны).

    В предложениях типа Он давно уже уехал, и где он теперь, я не знаю запятая после союза и не ставится.

    2. Запятая обычно не ставится между присоединительным союзом (после точки) и союзом подчинительным, например: И кто вы такой, я знаю; А зачем это говорится, мне непонятно. Возможность постановки запятой после других присоединительных союзов связана с интонационно-смысловым выделением придаточного предложения, например: Однако, если вы так настаиваете на своём предложении, я готов его принять.

    § 111. Тире в сложноподчиненном предложении

    При интонационном подчеркивании придаточные изъяснительные (дополнительные и подлежащные), реже условные и уступительные, стоящие впереди главного предложения, могут отделяться от него не запятой, а тире, например: Буде спросит кто о чём – молчи… (Пушкин); Как он добрался сюда – уж этого никак не мог он понять (Гоголь); Что она натура честная – это мне ясно… (Тургенев); Пускай, как хотят, тиранят, пускай хоть кожу с живой снимут – я воли своей не отдам (Салтыков-Щедрин); Взгляну ли вдаль, взгляну ли на тебя – и в сердце свет какой-то загорится (Фет); Мне выслали какие-то книги, но какие именно – не знаю.

    § 112. Двоеточие в сложноподчиненном предложении

    Двоеточие ставится перед подчинительным союзом в тех редких случаях, когда в предшествующей части сложного предложения содержится особое предупреждение о последующем разъяснении (в этом месте делается длительная пауза и можно вставить слова а именно), например: И, сделав это, почувствовал, что результат получился желаемый: что он тронут и она тронута (Л. Толстой); Я боюсь одного: чтобы переутомление людей не отразилось на их работе; С каждым днём становилась всё более очевидной та мысль, которую нам не раз высказывали: что газеты – это ещё не общественное мнение.

    § 113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении

    Запятая и тире в сложноподчиненном предложении ставятся в качестве единого знака:

    1) перед главным предложением, которому предшествует ряд однородных придаточных, если подчеркивается распадение сложного целого на две части, например: Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам (Крылов); Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, – мы этого не знаем (Добролюбов);

    2) перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное) или дальнейшую часть того же предложения, например: Могло ли не отразиться в литературе это новое общественное движение, – в литературе, которая всегда бывает выражением общества! (Белинский); Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, – все у него в руках (Л. Толстой);

    3) в периоде (значительном по объему предложении, чаще всего сложноподчиненном, которое делится паузой на две части – повышение и понижение) между его частями, например: В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, – никто не пришёл под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея (Булгаков).

    Внутри частей периода, если они значительно распространены, ставится точка с запятой.

    В других случаях сочетания запятой и тире каждый из этих знаков ставится на своем основании, например: Пушкин, величайший наш поэт, – основоположник русского литературного языка (запятая закрывает обособленное приложение, тире ставится в месте пропуска связки).

    XXIX. Пунктуация при оборотах, не являющихся придаточными предложениями

    § 114. Цельные по смыслу выражения

    Цельные по смыслу выражения не выделяются знаками препинания.

    1. Запятая не ставится перед подчинительным союзом или союзным словом в составе неразложимых сочетаний, например: сделать как следует (как полагается, как подобает), выполнить как должно (как надо, как нужно), хватать что подвернётся, явиться как ни в чём не бывало, говорить что в ум взбредёт, добиваться во что бы то ни стало, приходить когда вздумается, спрятались кто куда успел, не лезть куда не следует, ночевать где придётся, делай что хочешь, бери что нравится, спасайся кто может, ешь что дают, будь что будет, идти куда глаза глядят, живите как знаете, приглашу к себе кого пожелаю, кричит что есть мочи, рассказать всё как есть, выдумывали кто во что горазд, достать что нужно (но: достать всё, что нужно), чёрт знает что у них творится, городить чёрт знает что, поживиться чем можно, дать чего не жалко, картина чудо как хороша, страсть как интересно, ужас как трудно, беда как плохо. Ср.: Ты что хочешь думай (Л. Толстой); Будь счастлив с кем хочешь (Достоевский); Всё равно, зови кого хочешь (А Н. Толстой); Пусть достаёт деньги где хочет и как хочет (Куприн); Поспешаю я что есть мочи… (Чехов); Живу где придётся (Чехов); Когда он трезв, он лежит на чём попало и молчит (Чехов); Они вспоминали свою молодость и болтали чёрт знает что (Чехов); Наглядишься, наслушаешься ты здесь чего не надо (Горький); Значит, поговорите с кем надо (Сельвинский).

    Данное правило основано на том, что фразеологические обороты не образуют придаточного предложения и, как правило, эквивалентны члену предложения. Так, в сочетании говорит об этом где только может последние слова имеют значение «везде». Если же какое-либо из приведенных выше и аналогичных сочетаний употреблено не в качестве фразеологического оборота, то оно может образовать придаточное предложение (часто неполное) и выделяться запятыми. Ср.: Просторечные слова стали употреблять где нужно и где не нужно (т. е. везде). – Поставить, где нужно, недостающие знаки препинания (т. е. там, где нужно).

    2. Запятая не ставится внутри сочетаний не то что, не то чтобы, не так чтобы, не иначе как например: Я его… не то чтоб любил, не то чтоб не любил, так как-то… (Тургенев); И не то что трое суток, и десятеро суток подождёте! (Л. Толстой); Сейчас здесь не то что раньше, всё стало интереснее; Время проводили не так чтобы уж очень весело; Заметка может быть набрана не иначе как петитом. Ср. при другом характере сочетания: Вы говорите не то, что думаете.

    3. Запятая не ставится внутри сочетаний (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) раньше чем, (не) позже чем и т. п., если они не содержат сравнения, например: Посылка весит не больше чем восемь килограммов (ср.: …не больше восьми килограммов); Он вернётся не раньше чем вечером (ср.: …не раньше вечера); Работу можно сделать меньше чем за час; Вы были для меня больше чем другом; Документы представьте не позже чем завтра; Накладные расходы оказались выше чем полагается; Температура в инкубаторе не ниже чем нужно. Ср.: Масленица прошла у меня хуже чем невесело (Чехов). Но (при наличии сравнения или сопоставления): работает не меньше, чем другие; страдали от холода больше, чем от голода; вернулся раньше, чем ожидали; комнаты у нас выше, чем в соседнем доме; Сипягин волновался гораздо более, чем его гость (Тургенев).

    4. Запятая не ставится внутри сочетаний неизвестно кто, неизвестно что, неизвестно какой (…где, …куда, …откуда, …чей), непонятно кто, непонятно что, непонятно какой (…где, …куда, …откуда, …чей), всё равно кто, всё равно что, всё равно какой (…где, …куда, …откуда), например: пришёл к нам неизвестно откуда, спросил меня непонятно о чём, разместить приезжих всё равно где. Ср. также: могу взять отпуск безразлично когда; явился неясно зачем; Так выбирают платье или не знаю какую покупку, а не любовь (Л. Толстой); Увидел старик поутру мерина куцего и загоревал: без хвоста всё равно что без головы – глядеть противно (А. Н. Толстой).

    5. Запятая не ставится перед сочетанием вопросительно-относительного местоимения кто, что, какой и др. или наречия где, куда, откуда и др. со словами угодно и попало, так как в этих случаях образуются целые выражения со значением одного слова: кто угодно (любой), что угодно (всё), какой угодно (всякий), где угодно (везде), куда угодно (всюду), когда угодно (всегда), откуда угодно (отовсюду), сколько угодно (много) и т. д.; кто попало (безразлично кто), как попало (безразлично каким образом), какой попало (безразлично какой) и т. д. Например: Я то же самое скажу кому угодно; Свободного времени у нас было сколько угодно; Дайте мне ответ какой угодно и когда угодно (Тургенев); Дедушку раздирала такая злоба, что он раз десять останавливался и плевал с яростью куда попало (Катаев); Ругая беспечных возчиков, которые свалили дрова как попало, бабка начала укладывать поленницу (Гайдар).

    6. Запятой не разделяются выражения типа есть чем заняться, есть над чем поработать, было о чём подумать, найду куда обратиться, не нахожу что сказать, осталось на что жить и т. п., состоящие из глагола быть, найти (найтись), остаться и немногих других в форме единственного или множественного числа, вопросительно-относительного местоимения или наречия (кто, что, где, куда, когда и т. п.) и неопределенной формы другого глагола. Например: Бранить есть кому, кормить – некому (Даль); Есть чему и нравиться… (Писемский); Нашли чем удивить: и без вас все это видели; Он не нашёлся что ответить и промолчал.

    7. Запятая не ставится перед союзом что в выражении только и… что, за которым следует имя существительное или местоимение, например: Только и денег что пятак в кармане; Только и развлечений что кино раз в неделю; Только и разговоров что о них двоих. Но если конструкция, содержащая в первой части сложную частицу только и, глагол делать (сделать, знать) и союз что, имеет во второй части глагол, то перед что запятая ставится, например: Только и делает, что болтает; Только и сделал, что отказался; Только и знает, что ходит из угла в угол. Ср.: С дедушкой они только и делали, что играли в шахматы (Гл. Успенский); А к попу обернулся да только и сделал всего, что в лицо ему плюнул (Лесков); С девяти утра до шести вечера только и знаешь, что торчишь здесь (Куприн). То же, если вторая часть образована придаточным предложением, например: Только и нового, что все зайцы совещаются, как им орлов прогнать (Л. Толстой).

    Примечание. Неполные придаточные предложения, а также обороты, не имеющие характера фразеологических сочетаний, запятыми отделяются, например: вести себя так, как следует; работает везде, где приходится, делает всё, что угодно начальству; понимать, что к чему; навещает больных, когда необходимо; следует различать, что важно и что неважно; не могу понять, где болит.

    § 115. Сравнительные обороты

    1. Запятыми выделяются или отделяются сравнительные обороты, начинающиеся союзами словно, будто, как будто, точно, чем, нежели, что и др., например: Иной раз подстрелишь зайца, ранишь его в ногу, а он кричит, словно ребенок (Чехов); На Красной площади, будто сквозь туман веков, неясно вырисовываются очертания стен и башен (А Н. Толстой); Откуда-то тянуло затхлой сыростью, точно из погреба (Мамин-Сибиряк); Пантелеймон… сидит на козлах, протянув вперёд прямые, точно деревянные, руки (Чехов); Рыжик с фокусником вошли в лес широкой, будто выметенной, тропой (Свирский); Лучше поздно, чем никогда (пословица); Ночью лететь было безопаснее, нежели днём: устойчивее воздушный океан (Первенцев); …А волоса у нее [русалки] зелёные, что твоя конопля (Тургенев); Николай Петрович родился на юге России, подобно старшему своему брату Павлу (Тургенев).

    Примечание. Не выделяются запятыми сравнительные обороты с указанными союзами, входящие в состав сказуемого или тесно связанные с ним по смыслу, например: Звёзды на тёмном небе словно блёстки, рассыпанные по бархату; Он смотрит на жизнь будто сквозь розовые очки; Могучий дуб и рядом с ним белоствольная берёза точно воин в доспехах и девушка в подвенечном платье; Весёлая песня что крылатая птица: уносится далеко, далеко; Мы с ним словно родные братья (об отсутствии тире в этих случаях см. § 79, п. 1, примечание, подпункт 2).

    2. Запятыми выделяются или отделяются сравнительные обороты, начинающиеся союзом как:

    1) если они обозначают уподобление, без других оттенков значения (как имеет значение «подобно»), например: И видел он себя богатым, как во сне (Крылов); Вокруг высокого чела, как тучи, локоны чернеют (Пушкин); Руки его дрожали, как ртуть (Гоголь); Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка… (Лермонтов); На небе ярко сверкнула, как живой глаз, первая звёздочка (Гончаров); Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев); Как чайка, парус там белеет в высоте (Фет); На самом дне, сухом и жёлтом, как медь, лежали огромные плиты глинистого камня (Тургенев); Слова бесконечно тянулись одно за другим, как густая слюна (Салтыков-Щедрин); Старый мост сломали, и на его месте сделали цокольную, прямую, как палка, набережную (Л. Толстой); Старик заплакал, как дитя (Никитин); Королёв старается ввести школьническую дисциплину и относится к студентам, как к ученикам той гимназии, где он был директором (Короленко); …Пили бабушкины наливки – жёлтую, как золото, тёмную, как деготь, и зелёную (Горький); Слова у нас, до важного самого, в привычку входят, ветшают, как платье… (Маяковский); Он двигался сдержанно, как человек, умеющий хорошо обращаться со своим временем (Федин); Я через всю свою жизнь, как через тысячу лет, пронёс это воспоминание (Пришвин); А жена уже в дверях стоит и сковородник, как ружьё, на изготовке держит (Шолохов); Степь уходила вдаль, обширная и ровная, как море (Л. Соболев); На улице было множество людей, как в праздник (Тихонов); Молнии, как галстуки, по ветру летят (Багрицкий); И обнялись, как братья, отец и мальчик-сын (Твардовский);

    2) если в основной части предложения имеется указательное слово так, такой, тот, столь, например: Ямщик был в таком же изумлении от его щедрости, как и сам француз от предложения Дубровского (Пушкин); Нигде при взаимной встрече не раскланиваются так благородно и непринуждённо, как на Невском проспекте (Гоголь); Черты лица его были те же, как и у сестры (Л. Толстой); Лаевский безусловно вреден и так же опасен для общества, как холерная микроба… (Чехов); Всё вокруг какое-то церковное, и маслом пахнет так же крепко, как в церкви (Горький). Но: Наша группа досрочно сдала все зачеты, так же как параллельная (без расчленения сложного союза, см. § 108);

    3) если оборот начинается сочетанием как и, например: К Москве, как и ко всей стране, я чувствую свою сыновность, как к старой няньке (Паустовский); В её глазах, как и во всём лице, было что-то необычное; Как и на прошлогодниx соревнованиях, впереди оказались спортсмены Российской Федерации;

    4) если оборот выражается сочетанием как правило, как исключение, как обычно, как всегда, как прежде, как сейчас, как теперь, как нарочно и т. п. (некоторые из них имеют характер вводных слов), например: Вижу, как теперь, самого хозяина… (Пушкин); Занятия начались, как обычно, в девять часов утра; Помню, как сейчас, свою первую учительницу в школе; Как нарочно, в кармане не было ни копейки; Запятыми, как правило, выделяются деепричастные обороты.

    Примечание. Указанные сочетания не выделяются запятыми, если входят в состав сказуемого или тесно связаны с ним по смыслу, например: Осенью и зимой густые туманы в Лондоне бывают как правило; Вчерашний день прошёл как обычно (т. е. по обыкновению);

    5) в оборотах не кто иной, как и не что иное, как, например: Спереди Рейнский водопад не что иное, как невысокий водяной уступ (Жуковский).

    3. Обороты с союзом как не выделяются запятыми:

    1) если на первый план в обороте выступает значение обстоятельства образа действия (на вопрос как?); обычно такие обороты можно заменить творительным падежом существительного или наречием, например: Как град посыпалась картечь (Лермонтов) (ср.: посыпалась градом); Как дым рассеялись мечты (Лермонтов); Как демон коварна и зла (Лермонтов) (ср.: демонически коварна); Перстенёк как жар горит (Некрасов); В гневе он как гром загремел, как сталь засверкал; Конь как буран летит, как вьюга спешит; Как зарница в небе они запылали, как огненный дождь с неба упали;

    2) если основное значение оборота – приравнивание или отождествление, например: …Ты любил меня как собственность, как источник радостей, тревог и печалей… (Лермонтов) (ср.: …любил меня, считая своей собственностью); …Он [Иудушка] подавал свой камень как единственное, что он мог дать (Салтыков-Щедрин);

    3) если союз как имеет значение «в качестве» или оборот с союзом как (приложение) характеризует предмет с какой-либо одной стороны (см. § 93, п. 5, примечание): Богат, хорош собою, Ленский везде был принят как жених (Пушкин); Я говорю как литератор (Горький); Моё незнание языка и молчание было истолковано как молчание дипломатическое (Маяковский); Мы знаем Индию как страну древнейшей культуры; Публика ценила раннего Чехова как тонкого юмориста; Мы больше знаем Лермонтова как поэта и прозаика и меньше как драматурга; Я сохраню это письмо как память; Эти идеи пропагандируются среди художников как прогрессивные; Пётр I не считал для себя зазорным работать как простой плотник; Юрий Гагарин вошёл в историю как первый в мире космонавт;

    4) если оборот образует именную часть составного сказуемого (об отсутствии тире в этих случаях см. § 79, п. 1, примечание, п. 2) или по смыслу тесно связан со сказуемым (обычно в этих случаях сказуемое не имеет законченного смысла без сравнительного оборота), например: Одни как изумруд, другие как коралл (Крылов); Она сама ходила как дикая (Гончаров); Как ребёнок душою я стал (Тургенев); Гамзат вышел из палатки, подошёл к стремени Умма-Хана и принял его как хана (Л. Толстой); Отец и мать ей как чужие (Добролюбов); Я смотрел как очарованный (Арсеньев); Все относились к Ване как к своему человеку (Пришвин); Как солнышко она (Сейфуллина); Он говорил о привычных вещах как о чём-то необычайно интересном (Паустовский); Пришвин думал о себе как о поэте, «распятом на кресте прозы» (Паустовский); Льды как льды, пустыни как пустыни (Каверин); Всё как на картинках: и горы, и лес, и вода; Всё как обычно, только часы стояли; Скота у него как муравьёв в муравейнике.

    Ср. также: чувствовать себя как в родной стихии, ведёт себя как невменяемый, понять как намёк, воспринимать как похвалу, осознать как опасность, смотреть как на ребёнка, приветствовать как друга, оценить как достижение, рассматривать как исключение, принять как должное, представить как факт, квалифицировать как нарушение закона, отметить как большой успех, интересовать как новинка, выдвигать как проект, обосновать как теорию, принять как неизбежное, сложиться как традиция, высказать как предложение, истолковать как нежелание принять участие, определить как случай обособленного приложения, характеризовать как тип, выделяться как талант, оформлять как официальный документ, употребляться как фразеологический оборот, прозвучать как призыв, входить как составная часть, фигурировать как представитель, ощущаться как чужеродное тело, существовать как независимая организация, возникнуть как нечто неожиданное, развиваться как прогрессивная идея, выполнить как срочное задание и т. п.;

    5) если сравнительному обороту предшествуют отрицание не или слова совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, прямо, просто и т. п., например: Я воспитал в себе это чувство праздника не как отдыха и просто средства для дальнейшей борьбы, а как желанной цели, завершения высшего творчества жизни (Пришвин); Было светло почти как днём; Дети иногда рассуждают совсем как взрослые; Волосы у девочки вьются точь-в-точь как у матери;

    6) если оборот имеет характер устойчивого сочетания, например: У льва как гору с плеч свалило (Крылов); Да сказать лекарю, чтоб он перевязал ему рану и берёг его как зеницу ока (Пушкин); Молодые супруги были счастливы, и жизнь их текла как по маслу (Чехов).

    Ср. также: белый как лунь, белый как полотно, белый как снег, бледный как смерть, блестит как зеркало, болезнь как рукой сняло, бояться как огня, бродит как неприкаянный, бросился как безумный, бубнит как пономарь, вбежал как сумасшедший, вертится как белка в колесе, визжит как поросёнок, вижу как днём, все как на подбор, вскочил как ужаленный, глядел как волк, глуп как пробка, гол как сокол, голодный как волк, далёк как небо от земли, дрожал как в лихорадке, дрожит как осиновый лист, ему всё как с гуся вода, ждать как манны небесной, заснул как мёртвый, здоров как бык, знать как свои пять пальцев, идёт рядом как пришитый, катался как сыр в масле, качается как пьяный, колыхался как студень, красный как рак, крепок как дуб, кричит как оглашенный, летит как стрела, лупить как сидорову козу, лысый как колено, льёт как из ведра, машет руками как мельница, мечется как угорелый, мокрый как мышь, мрачный как туча, народу как сельдей в бочке, не видать как своих ушей, нем как могила, носится как шальной, нужен как воздух, остановился как вкопанный, остался как рак на мели, острый как бритва, отличаться как небо от земли, побледнел как полотно, повторял как в бреду, пойдёшь как миленький, поминай как звали, поразить как обухом по голове, похожи как две капли воды, пошёл ко дну как камень, преданный как собака, пристал как банный лист, провалиться как сквозь землю, пропал как в воду канул, прямо как нож по сердцу, пылал как в огне, развеялся как дым, расти как грибы после дождя, свалился как снег на голову, свеж как кровь с молоком, свеж как огурчик, сидел как на иголках, сидеть как на угольях, сидеть как прикованный, слушал как заворожённый, смотрел как зачарованный, спал как убитый, стройный как кипарис, твёрдый как камень, темно как ночью, тощий как скелет, труслив как заяц, умер как герой, упал как подкошенный, уперся как баран, упрям как осёл, устал как собака, хлещет как из ведра, ходил как в воду опущенный, холодный как лёд, чёрный как чёрт, чувствовать себя как дома, шатался как пьяный, шел как на казнь и т. п.

    XXX. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении

    § 116. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении

    1. Между частями бессоюзного сложного предложения ставится запятая, если эти части тесно связаны между собой по смыслу, например: Бледные щёки впали, глаза сделались большие, большие, губы горели (Лермонтов); День был серый, небо висело низко, сырой ветерок шевелил верхушки трав и качал листья дерев (Тургенев); Поезд ушёл быстро, его огни скоро исчезли, через минуту уже не было слышно шумa (Чехов); Рябое лицо Николая покрылось красными пятнами, его маленькие серые глаза не отрываясь смотрели на офицера (Горький).

    Примечание. Если между частями бессоюзного сложного предложения, разделенными запятой, находится вводное слово, то в качестве дополнительного знака возможна постановка тире, чтобы показать, к какой из частей сложного предложения относится вводное слово, или чтобы подчеркнуть присоединительный характер второй части. Например: Где-то стучит мотор, – видимо, поблизости находится мастерская; Злые собаки лаяли на задворках, не решаясь выбежать навстречу бричке, – должно быть, отучили их от этой привычки проезжие солдаты (Саянов).

    2. Если части бессоюзного сложного предложения более отдалены друг от друга по смыслу или значительно распространены и имеют внутри себя запятые, то между частями предложения ставится точка с запятой. Например: Налево чернело глубокое ущелье; за ним и впереди нас тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохраняющем последний отблеск зари (Лермонтов); Лёгкая пыль жёлтым столбом поднимается и несётся по дороге; далеко разносится дружный топот, лошади бегут, навострив уши (Тургенев); Изумрудные лягушата прыгают под ногами; между корней, подняв золотую головку, лежит уж и стережёт их (Горький).

    Если бессоюзное сложное предложение распадается на части (группы предложений), по смыслу отдаленные друг от друга, то между ними ставится точка с запятой, а внутри этих частей образующие их простые предложения разделяются запятыми. Например: Бледно-серое небо светлело, холодело, синело; звёзды то мигали слабым светом, то исчезали; отсырела земля, запотели листья, кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса (Тургенев); Грачи улетели, лес обнажился, поля опустели; только не сжата полоска одна (Некрасов).

    Если в сложном предложении бессоюзное соединение частей сочетается с союзным, то нередко между частями, соединенными без союзов, ставится точка с запятой, а между частями, связанными союзом, ставится запятая. Например: Ветер не мог тут свирепствовать; дорога была гладкая, лошадь ободрилась и Владимир успокоился (Пушкин); Обед кончился; большие пошли в кабинет пить кофе, а мы побежали в сад шаркать ногами по дорожкам, покрытым упавшими жёлтыми листьями, и разговаривать (Л. Толстой).

    § 117. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении

    Двоеточие в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится:

    l) если вторая часть (одно или несколько предложений) разъясняет, раскрывает содержание первой части (между обеими частями можно вставить слова «а именно»), например: В самом деле, шинель Акакия Акакиевича имела какое-то странное устройство: воротник её уменьшался с каждым годом более и более, ибо служил на подтачивание других частей (Гоголь); Об одном прошу вас: стреляйте скорее (Лермонтов); Приятно после долгой ходьбы и глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, лёгким жаром пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза (Тургенев); Сделай план квартиры: как расположены комнаты, где двери, где окна, где что стоит (Горький); Тёмный лес хорош в яркий солнечный день: тут и прохлада и чудеса световые (Пришвин); Тут его осенила мысль: партизаны должны быть где-то здесь поблизости (В. Полевой); Про себя Данилов сформулировал задачу так: из доктора Белова надо сделать начальника поезда (В. Панова);

    2) если в первой части посредством глаголов видеть, смотреть, слышать, понимать, узнать, чувствовать и т. п. делается предупреждение о том, что далее последует изложение какого-либо факта или какое-нибудь описание (в этих случаях между обеими частями обычно можно вставить союз что), например: Пополз я по густой траве вдоль по оврагу, смотрю: лес кончился, несколько казаков выезжают из него на поляну (Лермонтов); Ты сам заметил: день ото дня я вяну, жертва злой отравы (Лермонтов); Помню также: она любила хорошо одеваться и прыскаться духами (Чехов); Павел чувствует: чьи-то пальцы дотрагиваются до его руки выше кисти (Н. Островский); Он видел: вставала земля из пепла, непокорённая земля, неистребимая жизнь. Но (без интонации предупреждения перед второй частью): Слышу, земля задрожала – запятая вместо двоеточия;

    3) если в первой части имеются глаголы выглянуть, оглянуться, прислушаться и т. п., а также глаголы со значением действия, предупреждающие о дальнейшем изложении и допускающие вставку после себя слов «и увидел, что», «и услышал, что», «и почувствовал, что» и т. п., например: Я поднял глаза: на крыше хаты моей стояла девушка в полосатом платье, с распущенными волосами (Лермонтов); Мы проехали мимо пруда: на грязных и отлогих берегах ещё виднелись ледяные закрайки (Аксаков); Обломов очнулся: перед ним наяву, не в галлюцинации, стоял настоящий действительный Штольц (Гончаров); Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь… (Тургенев); Он подумал, понюхал: пахнет мёдом (Чехов); Лукашин остановился, посмотрел: во рву скапливалась вода, снег был белый как сахар (В. Панова). В этих случаях встречается также постановка тире вместо двоеточия для передачи различных дополнительных оттенков значения, например: Посмотрел на прорубь – вода дремала (Шишков); Он выглянул из комнаты – ни одного огонька в окнах (В. Панова), – однако в целях оправданной унификации предпочтительнее ставить двоеточие;

    4) если вторая часть указывает основание, причину того, о чем говорится в первой части (между обеими частями можно вставить союз потому что, так как, поскольку), например: Он покраснел: ему было стыдно убить человека безоружного… (Лермонтов); Напрасно вы смотрите кругом во все стороны: нет выхода из бесконечных тундр (Гончаров); Хорошо, что Лемм нас не слышал: он бы в обморок упал (Тургенев); И Жилин приуныл: видит – дело плохо (Л. Толстой); Он даже испугался: так было темно, тесно и нечисто (Чехов); Науку надо любить: у людей нет силы более мощной и победоносной, чем наука (Горький); В Мексике похвалить вещь в чужом доме нельзя: её заворачивают вам в бумажку (Маяковский); Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физических мучений (Н. Островский); Степан боялся подойти к обрыву: скользко (Шишков);

    5) если вторая часть представляет собой прямой вопрос, например: Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить? (Чехов); Ты мне лучше вот что скажи: правда, что к Маякину сын воротился? (Горький); До сих пор удивительным и неразгаданным остаётся: кто же в эту роковую ночь дивизионную школу снял с караула? (Фурманов); Я ехала сейчас, говорила с вами и всё думала: почему они не стреляют? (Симонов).

    § 118. Тире в бессоюзном сложном предложении

    Тире в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, ставится:

    1) если во второй части содержится неожиданное присоединение, указание на быструю смену событий (между обеими частями можно вставить союз и), например: Иван Иванович подошёл к воротам, загремел щеколдой – изнутри поднялся собачий лай (Гоголь); Вдруг дверь каморки быстро распахнулась – вся челядь тотчас кубарем скатилась с лестницы (Тургенев); Игнат спустил курок – ружьё дало осечку (Чехов); Упадёт луч солнца на траву – вспыхнет трава изумрудом и жемчугом (Горький);

    2) если во второй части содержится резкое противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз но или а), например: Прошла неделя, месяц – он к себе домой не возвращался (Пушкин); До десяти часов шныряли мы по камышам и по лесу – нет зверя (Лермонтов); Он мучительно провёл глазами по потолку, хотел сойти с места, бежать – ноги не повиновались (Гончаров); В то время вы уже встречаете во Франции класс людей, который при общей потере приобретает: дворянство лишается прав – они усугубляют свои; народ умирает с голоду – они сыты; народ вооружается и идёт громить врагов – они выгодно поставляют сукна, провиант (Герцен); Косили версту – выкосили грош (Горький); В сказках Андерсена обретают дар речи не только цветы, ветры, деревья – в них оживает и домашний мир вещей и игрушек (Паустовский); Не сумку у Мишки украли – последнюю надежду похитили (Неверов); Смелые побеждают – трусливые погибают (пословица);

    3) если вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем говорится в первой части (между частями можно вставить слова поэтому, тогда), например: Я умираю – мне не к чему лгать; Не было никакой возможности уйти незаметно – он вышел открыто, будто идет на двор, и шмыгнул в огород; Достав из кармана одновременно и спички, и зажигалку, сапёр зажёг шнуры – они вспыхнули; Слишком много ветра – человек задыхается.

    Примечание. В произведениях писателей-классиков, изредка и в современной художественной литературе, вместо тире в рассматриваемом случае встречается двоеточие, например: Делать было нечего: Марья Ивановна села в карету и поехала во дворец… (Пушкин); Мы ехали сзади: никто не видал (Лермонтов); Мелкий дождь сеет с утра: выйти невозможно (Тургенев); Володина лошадь хромала: папа велел оседлать для него охотничью (Л. Толстой); Заботы, огорчения, неудачи измучили бедного батюшку до крайности: он стал недоверчив, желчен… (Достоевский);

    4) если в первой части указывается время совершения действия, о котором говорится во второй части (вначале первой части можно добавить союз когда), например: Ехал сюда – рожь начинала желтеть. Теперь уезжаю обратно – эту рожь люди едят (Пришвин); Победим – каменный дом построишь (А. Н. Толстой); Впереди пробирался старшой, подавал команду осторожным движением руки: поднимет руку над головой – все тотчас останавливались и замирали; вытянет руку в сторону с наклоном к земле – все в ту же секунду быстро и бесшумно ложились; махнет рукой вперёд – все двигались вперёд; покажет назад – все медленно пятились назад (Катаев); Пашню пашут – руками не машут (пословица);

    5) если первая часть обозначает условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз если), например: Будет дождик – будут и грибки; будут грибки – будет и кузов (Пушкин); Что нужно будет – скажите Павлу или Татьяне (Тургенев); Пропади ты совсем – плакать о тебе не будем (Чехов); На глаз поверишь – криво отмеришь (Горький); Ругаться будут – не бойся (Гладков); Биться в одиночку – жизни не перевернуть (Н. Островский); Нравится рисовать – рисуй на здоровье, никто не запрещает (В. Панова). Ср. пословицы: Назвался груздем – полезай в кузов; Любишь кататься – люби и саночки возить; Упустишь огонь – не потушишь; Взялся за гуж – не говори, что не дюж; Волков бояться – в лес не ходить; Лес рубят – щепки летят; Пожалеешь лычка – отдашь ремешок; Смерти бояться – на свете не жить и др.;

    6) если во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части (перед второй частью можно добавить союзы словно, будто), например: Молвит слово – соловей поёт (Лермонтов); …Посмотрит – рублём подарит (Некрасов);

    7) если вторая часть (не редко неполное предложение) имеет изъяснительное значение (перед ней можно вставить союз что), причем в первой части не содержится интонационного предупреждения о последующем изложении какого-либо факта ( ср. § 117, п. 2), например: Овца же говорит – она всю ночь спала (Крылов); Иногда мне думается – надо убежать (Горький); Тишина была такой полной и угрюмой, а небо таким душным, что мальчику казалось – раздайся хоть один только резкий звук – и в природе произойдёт что-то страшное: смерч, ураган, землетрясение (Катаев); Вчера на соседнем зимовье рассказывали – медведь человека задрал (Арбузов); Кто-то скребётся, мне показалось – мышь; Но вижу – не слушает она меня; Ты позвони в квартиру, бабушка спросит – кто, назовись;

    8) если вторая часть представляет собой присоединительное предложение (перед ним можно вставить слово это, которое иногда имеется в самом предложении), например: На стене ни одного образа – дурной знак (Лермонтов); Инга была возбуждена, Левшин наблюдал за ней слишком пристально – это бросилось Клебе в глаза (Федин).

    Вторая часть может начинаться местоименными словами так, такой, таков, например: Приказ есть приказ – так его воспитал фронт (Воробьев); Мир должен быть свободен от угрозы новой войны – таково требование всего прогрессивного человечества.

    При наличии перед присоединительным предложением слова это иногда перед тире ставится еще запятая, например: Русская интеллигенция росла и развивалась в условиях совершенно зверских, – это неоспоримо (Горький); Если вам писать противно, скучно, не пишите, – это всё равно получится скверно, фальшиво (А. Н. Толстой); В такую пору надо говорить грубо и прямо, – это умнее и честнее перед нашими детьми (Леонов); Широкий подъезд был совершенно пуст, – это показалось мне странным (Каверин).

    Примечание. Для разграничения случаев постановки двоеточия и тире в бессоюзных сложных предложениях можно исходить из следующего общего положения: если основная часть высказывания (соответствующая главному предложению в сложноподчиненных предложениях) заключена в первой части, а во второй (соответствующей придаточному предложению в сложноподчиненных предложениях) содержится пояснение, раскрытие содержания первой части, изложение какого-либо факта, указание на причину, то между частями ставится двоеточие; если же, наоборот, основная часть высказывания заключена во второй части, а первая имеет подчиненное по смыслу значение (указывает время, условие и т. д.), то между частями ставится тире. Ср.: Выйти невозможно: на улице проливной дождь (основное высказывание содержится в первой части, во второй указывается причина). – На улице проливной дождь – выйти невозможно (причина указывается в первой части, во второй следствие, вывод, что составляет основу высказывания). Ср. также при сохранении того же порядка частей бессоюзного сложного предложения: Молодёжь ушла: на вечере стало скучно (ушла, потому что стало скучно). Молодёжь ушла – на вечере стало скучно (ушла, поэтому стало скучно).

    XXXI. Знаки препинания при прямой речи

    § 119. Прямая речь после авторских слов

    Прямая речь выделяется кавычками, если идет в строку (в подбор), например: В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Островский).

    Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом ее ставится тире, например:

    …Никита, поклонясь в землю, сказал:

    – Прости, батюшка (Горький).

    Независимо от места, занимаемого по отношению к авторским словам, кавычками выделяется, как правило, внутренняя речь, невысказанные мысли, например: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (Горький); «Что-то в ней есть жалкое всё-тaки», – подумал он (Чехов).

    Кавычками же выделяются передаваемые на письме звуки эха и слова из репродуктора, например: «Ау, где вы?» – громко повторило эхо; Голос диктора звучал отчётливо: «Передаём последние известия». Для передачи разговора по телефону используется более обычная для оформления диалога пунктуация – тире между репликами (см. § 123).

    2. Перед прямой речью, следующей за авторскими словами, ставится двоеточие, причем первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка после них. Например: Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Лермонтов); Лежа на тюке и плача, он дёргал руками и ногами и шептал: «Мама! Мама!» (Чехов); Закричали: «Двоих… Санитары… Гляди, гляди – ещё летит… Лезь под вагоны…» (А. Н. Толстой); Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами: «Вы очень мало взяли» (Гоголь).

    3. Если прямая речь начинается с абзаца, то двоеточие после предшествующих авторских слов ставится не всегда.

    Двоеточие ставится, помимо обычных случаев, когда авторские слова содержат в себе глагол со значением речи или мысли (сказать, спросить, ответить, подтвердить, начать, продолжать, прервать, подумать, вспомнить и др.) либо же аналогичное по значению имя существительное (вопрос, ответ, слова, восклицание, голос, звук, шёпот, крик, мысль и т. п.), также в тех случаях, когда в функции слов, вводящих прямую речь, используются глаголы, обозначающие чувства говорящего, его внутреннее состояние (обрадоваться, огорчиться, обидеться, увидеться, ужаснуться и др.), а также глаголы, обозначающие мимику, жесты, движения (улыбнуться, усмехнуться, рассмеяться, нахмуриться, вздохнуть, вскочить, подойти, подбежать и т. п.). Подобные глаголы допускают возможность добавить к ним глагол речи (например: обрадовался и сказал, удивился и спросил, улыбнулся и ответил, подбежал и воскликнул), поэтому они воспринимаются как вводящие прямую речь. Например:

    Он глянул с усмешкой:

    – Ничего, до свадьбы заживёт.


    Пока откапывали увязшие в песке колёса, к нам подошёл милиционер: 

    – Кто такие?


    Мать нахмурилась:

    – Опять двойку получил?


    Все ужаснулись:

    – Неужели это правда?


    Двоеточие ставится также и в тех случаях, когда в авторских словах нет глаголов речи или заменяющих их глаголов с указанными выше значениями, но ситуация показывает, что вводится прямая речь, например: …А тот ему: «Этот дом наш общий» (Чехов).

    Если же вставка слов и сказал, и воскликнул, и спросил и т. п. после авторских слов невозможна или затруднительна, то двоеточие не ставится, например:

    Ему всё стало ясно.

    Говорить нам больше не о чем.


    Никому не хотелось уходить.

    Расскажите ещё что-нибудь о ваших путешествиях.


    Мои слова его явно смутили.

    Значит, ты мне не доверяешь?


    Другого выхода у него не было.

    Я принимаю ваши условия.

    Не ставится также двоеточие, если прямая речь заключена между двумя предложениями от автора, причем во втором из них содержатся слова, вводящие прямую речь, например:

    Он вырвал из блокнота несколько листов бумаги и протянул их мне.

    Запишите подробно свои замечания, – сказал он спокойным голосом.

    § 120. Прямая речь перед авторскими словами

    Если прямая речь стоит перед авторскими словами, то после нее ставятся запятая (вопросительный или восклицательный знак, многоточие) и тире; слова автора начинаются со строчной буквы. Например: «Мать, наверное, не спит, а я с работы не возвращаюсь», – думал Павка (Н. Островский); «Дедушку знаешь, мамаша?» – матери сын говорит (Некрасов); «Не шуми, тише иди, солдат!» – сердитым шёпотом говорил старик Оленину (Л. Толстой); «Я хотел бы купить крестьян…» – сказал Чичиков, запнулся и не кончил речи (Гоголь).

    Примечание. После закрывающих кавычек ставится только тире без запятой (независимо от того, каким знаком заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.), например: «Ничего не случилось» – так говорил ум. «Случилось» – так говорило сердце. То же при присоединительной конструкции, например: «Каждому рабочему – знания инженера» – этот лозунг рождён самой жизнью.

    § 121. Авторские слова внутри прямой речи

    Если авторские слова стоят внутри прямой речи, выделяемой кавычками, то последние ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами. Например: «Я командовать приехал, – заявил Чапаев, – а не с бумажками возиться» (Фурманов).

    Примечание 1. Особый случай пунктуационного оформления при разрыве заключенных в кавычки слов (название литературного произведения, промышленного предприятия и т. д.) находим в таком примере: «Пиковая…» ли это «…дама»? (реплика собеседника в ответ на утверждение, что представленный текст является отрывком из «Пиковой дамы»).

    Примечание 2. Обычно не выделяется кавычками прямая речь:

    а) если нет точного указания, кому она принадлежит, или когда приводится общеизвестная пословица либо поговорка, например: Дома и хворать легче и жить дешевле; и недаром говорится: дома стены помогают (Чехов); Про Ивашку Бровкина говорили: крепкий (А. Н. Толстой);

    б) если она приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом, например: Но мне приходит в голову: точно ли стоит рассказывать мою жизнь? (Тургенев);

    в) если в середину прямой речи вставлено слово говорит, играющее роль вводного слова, указывающего на источник сообщения, например: Я, говорит, самого вахмистра жандармерии из пистолета убить хочу (Вершигора);

    г) если в середину предложения, представляющего собой сообщение из периодической печати, вставлено указание на источник сообщения (такая вставка выделяется одними запятыми, без тире), например: Речь оратора, продолжает корреспондент, вызвала горячую поддержку у большинства присутствующих.

    2. Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами не должно было быть никакого знака или должна была стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова автора выделяются с обеих сторон запятой и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы, например: «Мы решили, – продолжал заседатель, – с вашего дозволения остаться здесь ночевать» (Пушкин); «Позвольте, – заметил один скептик, – не от лимонов ли этот ящик?» (Гончаров).

    3. Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них – точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы. Например: «Я ни с кем и ни с чем не связан, – напомнил он о себе.– Действительность мне враждебна» (Горький); «Искалечить вы меня хотите, Леночка, – покачал головой Воропаев.– Ну разве мне дойти?» (Павленко).

    4. Если на месте разрыва прямой речи должен был стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед авторскими словами и после соответствующего знака ставится тире; слова автора начинаются со строчной буквы, после них ставятся точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы. Например: «Так вас зовут Павкой? – прервала молчание Тоня.– А почему Павка? Это некрасиво звучит, лучше Павел» (Н. Островский); «Вот он, край света! – воскликнул Мохов. – Здорово! Никогда ещё так далеко не ездил!» (Ажаев).

    5. Если на месте разрыва прямой речи должно было стоять многоточие, то оно сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире; после слов автора ставится или запятая и тире (если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения), или точка и тире (если вторая часть представляет собой новое предложение); в первом случае вторая часть начинается со строчной буквы, во втором – с прописной. Например: «Не надо… – сказал Вершинин, – не надо, парень!» (Вс. Иванов); «Кальсонера… атакуем… – задыхаясь, отвечал Коротков. – Да он в наступление перешёл…» (Булгаков).

    6. Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой – ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причем первое слово второй части пишется с прописной буквы. Например: «Я тебя не спрашиваю, – строго сказал офицер и снова повторил: – Старуха, отвечай!» (Горький); «Покорно благодарю, – отозвался Мешков, смиренно снял картузик, но сразу опять надел и поклонился, добавив торопливо: – Спасибо вам большое, товарищи» (Федин).

    § 122. Прямая речь внутри авторских слов

    Если прямая речь стоит внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а после нее – запятая или тире (по условиям контекста). Например:

    1) Отец Василий поднял брови и курил, пуская дым из носа, потом сказал: «Да, так вот как», вздохнул, помолчал и ушёл (А. Н. Толстой) (запятая разделяет однородные сказуемые сказал и вздохнул, между которыми находится прямая речь); …Софья Карловна ещё раз поцеловала Маню и, сказав ей: «Поди, гуляй, моя крошка», сама поплелась за свои ширмы (Лесков) (запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь); Ко мне подходит Борис, говорит: «Хорошо сбил, замечательно», но глаза его блестят, полные зависти (В. Кудашев) (запятая разделяет части сложносочиненного предложения, связанные противительным союзом но);

    2) На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» – никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (Пушкин) (тире поставлено в связи с тем, что предшествующая прямая речь заканчивается вопросительным знаком); И только когда он шептал: «Мама! Мама!» – ему становилось как будто легче… (Чехов) (прямая речь заканчивается восклицательным знаком); …Она сказала: «Нынче, говорят, в университете уже мало занимаются науками» – и подозвала свою собачку Сюзетку (Л. Толстой) (перед и при однородных сказуемых встречается также постановка запятой и тире);

    3) запятая и тире ставятся между двумя репликами разных лиц, находящимися внутри авторских слов, например: Когда приказчик говорил: «Хорошо бы, барин, то и то сделать», – «Да, недурно», – отвечал он обыкновенно… (Гоголь).

    Примечание. Подлинные выражения, вставленные в текст в качестве элементов предложения, выделяются кавычками, но перед ними двоеточие не ставится, например: Это «не хочу» поразило Антона Прокофьевича (Гоголь); Он вспомнил пословицу «Не плюй в колодец…» и отошёл в сторону; С криком «Спасайте детей!» юноша бросился в горящее здание.

    Но если перед подлинным выражением имеются слова предложение, надпись, выражение и т. п., то перед ними ставится двоеточие, например: Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: «Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные, также отдаются напрокат и починяются старые» (Пушкин).

    § 123. Знаки препинания при диалоге

    Если реплики диалога даются с нового абзаца, то перед ними ставится тире, например:

    – Родные есть?

    – Нет никого. Я один в мире.

    Знаешь ли грамоту?

    – Да.

    Знаешь ли какой-либо язык, кроме арамейского?

    – Знаю. Греческий (Булгаков).

    Если реплики следуют в подбор без указания, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней посредством тире, например: «Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?» – «Около двух лет». – «На ком?» – «На Лариной». – «Татьяне?» – «Ты ей знаком?» – «Я им сосед» (Пушкин). Если после реплики идут авторские слова, то перед следующей репликой тире опускается: «Как же вы поживаете?» – спросила Екатерина Ивановна. «Ничего, живём понемножечку», – ответил Старцев (Чехов).

    XXXII. Знаки препинания при цитатах

    § 124. Кавычки при цитатах

    1. Цитаты заключаются в кавычки. Если цитата оформляется как прямая речь, т. е. сопровождается словами автора, приводящего ее, то применяются соответствующие правила пунктуации ( см. § 119 122):

    Белинский писал: «Создаёт человека природа, но развивает и образует его общество».

    «Двенадцать миллионов людей вне закона!.. Ужас!..» – писал в своём дневнике Герцен, имея в виду крепостных крестьян в тoгдaшнeй России.

    «Стало быть, для того чтобы понять историю искусства и литературы той или другой страны, – указывает Г. В. Плеханов, – надо изучить историю тех изменений, которые произошли в положении её жителей».

    Докладчик привёл слова Горького: «Всякая индивидуальность есть результат социальной группировки» – и этим закончил своё выступление.

    Если после стихотворной цитаты текст продолжается, то тире ставится в конце стихотворной строки, например: «Муж Татьяны, так прекрасно и так полно с головы до ног охарактеризованный поэтом этими двумя стихами:

    …И всех выше

    И нос и плечи поднимал

    Вошедший с нею генерал, –

    муж Татьяны представляет ей Онегина, как своего родственника и друга» (Белинский) (запятая и тире поставлены перед словами «муж Татьяны», которые повторяются для того, чтобы связать вторую часть авторских слов с первой частью, см. § 113, п. 2).

    2. Если цитата состоит из нескольких абзацев, то кавычки ставятся только в начале и в конце всего текста, например:

    В статье «Из истории русской литературы» А. М. Горький писал:

    «Чем же сильна литература? 

    Насыщая идеи плотью и кровью, она даёт им бoльшую наглядность, бoльшую убедительность, чем философия или наука.

    Будучи более читаемой и вследствие живости своей убедительной, чем философия, литература этим самым является и наиболее распространённым, удобным, простым и победоносным способом пропаганды классовых тенденций».

    Нередко при этом для более наглядного обозначения границ цитаты, особенно если внутри ее имеются кавычки, используется в качестве дополнительного особый полиграфический способ выделения цитаты (набор на меньший формат, набор шрифтом другого кегля и т. д.).

    3. Если, приводя цитату, автор подчеркивает в ней отдельные слова (такие места выделяются особым шрифтом), то это оговаривается в примечании, заключаемом в скобки, с указанием инициалов автора, перед которыми ставятся точка и тире, например: (подчёркнуто нами. – А. Б.), (курсив наш. – А. Б.), (разрядка наша. – А. Б.). Такое примечание помещается или непосредственно после соответствующего места в цитате, или в конце предложения либо цитаты в целом, или в виде сноски (в последнем случае примечание помещается без скобок).

    § 125. Многоточие при цитатах

    1. Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием, которое ставится:

    1) перед цитатой (после открывающих кавычек), синтаксически не связанной с авторским текстом, для указания, что цитата приводится не с начала предложения, например: Л. Н. Толстой писал: «…в искусстве простота, краткость и ясность есть высшее совершенство формы искусства, которая достигается только при большом даровании и большом труде»;

    2) в середине цитаты, когда пропущена часть текста внутри ее, например: Говоря о достоинствах языка народной поэзии докладчик напомнил: «Не случайно наши русские классики… рекомендовали читать сказки, прислушиваться к народной речи, изучать пословицы, читать писателей, которые обладают всем богатством русской речи»;

    3) после цитаты (перед закрывающими кавычками), когда цитируемое предложение приводится не до конца, например: Выступая в защиту культуры устной речи, Чехов писал: «В сущности ведь для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать…»

    2. После цитаты, заканчивающейся многоточием, ставится точка, если цитата не является самостоятельным предложением, например: М. В. Ломоносов писал, что «красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые века писанных…».

    § 126. Прописные и строчные буквы в цитатах

    1. Если цитата синтаксически связана с авторским текстом, образуя придаточное предложение, то первое слово цитаты пишется, как правило, со строчной буквы, например: Говоря о поэзии Пушкина, Н. А. Добролюбов писал, что «в его стихах впервые сказалась нам живая русская речь, впервые открылся нам действительный русский мир».

    Со строчной буквы пишется первое слово цитаты и в том случае, когда она, будучи синтаксически не связанной с предшествующими авторскими словами, приводится не с начала предложения, т. е. имеет перед собой многоточие, например: Д. И. Писарев указывал: «…красота языка заключается единственно в его ясности и выразительности, то есть исключительно в тех качествах, которые ускоряют и облегчают переход мысли из головы писателя в голову читателя».

    2. Если цитата предшествует авторским словам, то первое слово в ней пишется с прописной буквы и в том случае, когда она приводится не с начала предложения (т. е. в цитируемом тексте это слово пишется со строчной буквы), например: «…Гибок, богат и при всех своих несовершенствах прекрасен язык каждого народа, умственная жизнь которого достигла высокого развития», – писал Н. Г. Чернышевский.

    § 127. Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты

    1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за ней, то оно заключается в скобки, причем точка после цитаты опускается и ставится после закрывающей скобки, например: «Значение Белинского в истории русской общественности мысли огромно» (Луначарский).

    Заглавие произведения отделяется от фамилии автора точкой и не заключается в кавычки; точкой же отделяются выходные данные, например: «Удивительно устроена человеческая память. Ведь вот, кажется, и недавно всё это было, а между тем восстановить события стройно и последовательно нет никакой возможности» (Булгаков М. А. Театральный роман. М., 1973, с. 394).

    Первое слово указания на источник цитаты пишется в этом случае со строчной буквы, если не является собственным именем, например: Приближение грозы художественно описывается так: «Между далью и правым горизонтом мигнула молния, и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой. Страшная туча надвигалась не спеша, сплошной массой; на её краю висели больше чёрные лохмотья; точно такие же лохмотья, давя друг друга, громоздились на правом и левом горизонте» (из повести «Степь» А П. Чехова).

    2. Если указание на автора или на источник цитаты стоит не непосредственно за ней, а помещается ниже, то после цитаты ставится точка. Эпиграфы обычно пишутся без кавычек, а ссылка на источник – без скобок. Например (эпиграф к главе первой «Евгения Онегина»):

    И жить торопится и чувствовать спешит.

    К. Вяземский.

    XXXIII. Употребление кавычек

    § 128. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении

    Кавычками выделяются:

    1) слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание, например: Мы поехали в лес, или, как у нас говорится, в «заказ» (Тургенев);

    2) слова, употребленные в особом, необычном значении, например: Они [пассажиры третьего класса] не имели права находиться на верхних палубах, предназначенных исключительно для «чистой» публики первого и второго класса (Катаев);

    3) слова, представляющие собой малоизвестные термины, например: Рано весной… начинаются «палы», или лесные пожары (Аксаков);

    4) слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчёркивается эта их особенность, например: На эту весёлую «тусовку» пришли почти все ученики старших классов;

    5) слова, употребленные в ироническом значении, например: …Мы в литературе чтим «табель о рангах» и боимся говорить вслух о «высоких персонах» (Белинский);

    6) слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту), например: На манёврах «красные» выступали против «зелёных»; «противник» применил «атомное оружие».

    Ср. также: «бочка» (в авиации), «котёл» (в военном деле), «зелёная улица» (у железнодорожников), «белое золото» (хлопок), «белый уголь» (электроэнергия воды), «Белая книга» (сборник документов), «чёрное золото» (нефть), «молния» (срочный выпуск в типографии), «летучая мышь» (фонарь у шахтеров), быть на «вы» (на «ты»), стричь «под горшок», «великий немой» (кино), «козёл» (в спорте) и т. п.

    § 129. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д.

    Кавычками выделяются:

    1) названия литературных произведений, газет, журналов, картин, музыкальных произведений и т. п., например: роман «Накануне», повесть «Cтeпь», рассказ «Каштанка», стихотворение «Сосна», газета «Коммерсант», журнал «Новый мир», картина «Утро в сосновом лесу», опера «Хованщина», балет «Раймонда», доклад на тему «Проблема НЛО»;

    2) названия предприятий, фирм, шахт, банков, организаций, гостиниц и т. д., например: завод «Арсенал», фабрика «Рубин», шахта «Северная 2-бис», теплоход «Грузия», крейсер «Аврора», самолёт «ИЛ-18», гостиница «Метрополь», издательство «Просвещение», спортивное общество «Динамо», трест «Нефтегазстрой»; то же в иноязычных названиях: концерн «Дженерал моторс корпорейшн», театр «Ла Скала», театр «Koвeнт-Гapдeн», музыкальная труппа «Театро музикале делла Читта ди Рома», телевизионная компания «Коламбия бродкастинг систем».

    Примечание. Не выделяются кавычками:

    а) собственные наименования, если они не имеют условного характера, например: Санкт-Петербургский государственный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук;

    б) названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования, например: Днепрогэс, Внешторгиздат, НИИполиграфмаш, Гипроздрав;

    в) названия, в состав которых входят слова имени, памяти, например: Российский государственный академический театр драмы имени А. С. Пушкина, Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт эпидемиологии и микробиологии имени Пастера; Спортивный клуб имени В. И. Алексеева;

    г) названия телеграфных агентств, например: агентство Франс Пресс;

    д) названия книг в библиографических списках, в сносках, рецензиях, приводимые после фамилии автора, например: Чижевский А. А. Земное эхо солнечных бурь. – М., 1976.

    § 130. Названия орденов и медалей

    1. Названия орденов и медалей Российской Федерации, бывшего Советского Союза выделяются кавычками, если сами названия синтаксически не зависят от слов орден и медаль, например: орден «Знак Почёта», медаль «За трудовое отличие», медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.», медаль «В память 800-летия Москвы».

    2. Если же название синтаксически зависит от предшествующего слова орден, то оно кавычками не выделяется, например: орден Ленина, орден Красного Знамени, орден Трудового Красного Знамени, орден Красной Звезды, орден Отечественной войны 1-й степени, орден Суворова 1-й степени.

    О прописных и строчных буквах в названиях орденов, медалей, знаков отличия см. § 25.

    § 131. Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т. д.

    1. Кавычками выделяются названия типа:

    автомобили «Волга», «Чайка», «форд», «кадиллак», «фольксваген»;

    самолёты «Илья Муромец», «Руслан», «Ил-l8» («ИЛ-I8»), «Ty-144» («ТУ-144») и т. п.; в специальной литературе названия-аббревиатуры пишутся без кавычек: Ил-18, Ty-144, Ан-24, МиГ-15, У-2, Як-9; разговорные названия самолетов пишутся в кавычках со строчной буквы: «кукурузник» (У-2), «мигарь» (МиГ-15), «ястребок» (Як-9); официальные названия самолетов иностранных фирм (название сопровождается цифровым обозначением) пишутся с прописной буквы: «Мессершмитт-109», «Хейнкель-111», «Боинг-707», «Юнкерс-83»; те же названия в разговорной речи (без цифровых обозначений) пишутся со строчной буквы: «мессершмитт», «хейнкель», «боинг», «юнкерс» «дуглас», «фарман»;

    танки «пантера», «тигр», «фердинанд»;

    пулемёт «максим», гвардейский миномёт «катюша»;

    названия средств освоения космоса: космический корабль «Восток-1», межпланетная станция «Луна-3», спутник связи «Молния-1», четырёхступенчатая ракета «Лямбда-4С-5»; также: ракеты «земля – воздух – земля», «воздух – воздух»;

    другие названия: тракторы «Беларусь», «ХТЗ»; фотоаппараты «ФЭД», «3енит» и т. д.

    Примечание. Не выделяются кавычками наименования марок тех производственных изделий, которые стали общеупотребительными названиями, например: наган, браунинг, френч, галифе, макинтош, наполеон (пирожное) и т. п.

    2. Кавычками выделяются названия кондитерских изделий, парфюмерных изделий и т. п., например: конфеты «Василёк», «Ромашка», «Южный орех», «Мишка косолапый»; духи «Белая сирень», пудра «Лебедь», мыло «Нежность», крем «Метаморфоза», набор «Голубой ларец».

    § 132. Названия сортов растений

    Кавычками выделяются названия сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. д., например: рожь «харьковская-194», ячмень «нутанс-187», пшеница «крымка», клубника «виктория», гладиолус «элегия» (см. § 14, п. 2).

    Примечание. Не выделяются кавычками:

    а) названия сортов растений в специальной литературе (эти названия пишутся с прописной буквы), например: крыжовник Слава, малина Мальборо, земляника Победитель, смородина Выставочная красная, яблоня Китайка золотая ранняя, слива Никольская белая, тюльпан Чёрный принц;

    б) общепринятые названия цветов, плодов, например: анютины глазки, иван-да-марья, белый налив, розмарин, антоновка, ренклод.

    XXXIV. Сочетания знаков препинания

    § 133. Запятая и тире

    При встрече внутри предложения запятой и тире сначала ставится запятая, а после нее тире, например: История открытий, изобретений, история техники, которая облегчает жизнь и труд людей, – вот собственно история культуры (Горький); Я в ту же секунду оказывался у этого окна, но исчезала туфля, чёрный шёлк, заслонявший свет, исчезал, – я шёл ей открывать (Булгаков).

    О постановке запятой и тире как единого знака препинания см. § 113.

    § 134. Вопросительный и восклицательный знаки

    При встрече вопросительного и восклицательного знаков сначала ставится вопросительный, как основной, характеризующий предложение по цели высказывания, а затем восклицательный, как знак интонационный, например: Да разве можно так говорить о близком человеке?! Откуда вы всё это взяли?!

    § 135. Кавычки и другие знаки

    1. Точка, запятая, точка с запятой, двоеточие и тире не ставятся перед закрывающими кавычками; все эти знаки могут стоять только после кавычек. Например: Одни голосовали «за», другие «против», но первых было явное большинство; Стереть на карте все «белые места» – вот о чём мечтали всегда географы.

    См. также § 119 и 120.

    2. Вопросительный и восклицательный знаки и многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, если относятся к словам, заключенным в кавычки, например: Роман «Что делать?» написан Н. Г. Чернышевским; Громкое «браво!» разнеслось по залу; «Я хотел бы поделиться с вами…» – так начал он свой рассказ, но кто-то прервал его.

    См. также § 119 и 120.

    Если же знаки вопросительный, восклицательный и многоточие относятся ко всему предложению вместе со словами, заключенными в кавычки, то названные знаки ставятся после закрывающих кавычек, например: Где вы найдёте больше, чем у нас, месторождений «чёрного золота»? Надоело мне ваше «3а ответом приходите завтра»! Он так и не закончил фразу: – Прежде чем начнёте читать роман «Отцы и дети»…

    3. Если перед закрывающими кавычками стоит вопросительный или восклицательный знак, то запятая после кавычек ставится только по требованию контекста, например: В какой-то период жизни каждый из нас ставит перед собой вопрос «Кем быть?», но отвечаем на него мы по-разному; На бортах боевых машин появились призывные лозунги: «Вперёд на Запад!», «Добьём фашистского зверя в его логове!».

    4. Если перед закрывающими кавычками стоит вопросительный или восклицательный знак, то тот же самый знак не повторяется после кавычек; неодинаковые же знаки, если они требуются по условиям контекста, ставятся перед закрывающими кавычками и после них. Например: Читали ли вы роман А. И. Герцена «Кто виноват?» Ср.: Мы изучаем роман А. И. Герцена «Кто виноват?». Бойцы двинулись в атаку с криком «Вперёд!». Когда был выдвинут лозунг «Вся власть Советам!»?

    5. Если в начале или в конце текста (цитаты, прямой речи) встречаются внутренние и внешние кавычки, то они должны различаться между собой рисунком (так называемые «елочки» и «лапки»), например: Корреспондент сообщает: «“Баллада о солдате” получила высокую оценку на международном кинофестивале»; Я получил телеграмму: «Приезжаю завтра, остановлюсь в гостинице “Москва”».

    6. Если предложение или словосочетание, заключенное в кавычки, должно было бы заканчиваться запятой, а дальше следует продолжение текста, то запятая не ставится ни перед закрывающими кавычками, ни после них, например: Стихи «Ты знаешь край, где всё обильем дышит» знакомы нам с детства; Но вот пришло время, когда «старик, одержимый рисунком» уже не мог держать кисть. Запятая не опускается перед открывающими кавычками, например: Вспомните, «как хороши, как свежи были розы».

    § 136. Скобки и другие знаки

    1. Перед открывающей или закрывающей скобкой не ставятся запятая, точка с запятой, двоеточие и тире; все эти знаки ставятся только после закрывающей скобки, например: Это был Пётр Герасимович (Нехлюдов никогда и не знал, и даже немного хвастал тем, что не знает его фамилии), бывший учитель детей его сестры (Л. Толстой); У генерал-майора было три дочери (он их даже специально так назвал): Вера, Надежда и Любовь; «Евгений Онегин» (так говорил Белинский) – это энциклопедия русской жизни в определённую эпоху.

    2. Точка, вопросительный и восклицательный знаки ставятся перед закрывающей скобкой, если относятся к словам, заключенным в скобки, например: Кабанов. Прощай, сестрица! (Целуется с Варварой.) Прощай, Глаша! (Целуется с Глашей.) Прощайте, маменька! (Кланяется.) (А. Н. Островский); И каждый вечер в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Блок); Осторожно ступая по свежевыструганным, ещё не выкрашенным (не хватило краски!) половицам, Доронин миновал сени и вошёл в светлую большую комнату (Чаковский).

    3. После закрывающей скобки ставится знак препинания, требуемый условиями контекста, независимо от того, какой знак стоит перед закрывающей скобкой, например: Не только песен нет, куда девался сон (узнал бессонницу и он!); всё подозрительно, и всё его тревожит… (Крылов).

    Быть может (лестная надежда!),

    Укажет будущий невежда 

    На мой прославленный портрет 

    И молвит: «То-то был Поэт!» (Пушкин).

    § 137. Многоточие и другие знаки

    1. После вопросительного или восклицательного знака ставятся две точки (третья точка стоит под одним из названных знаков), например: Сколько жить ещё на свете?.. (Твардовский); А как вы вчера играли!.. (А. Н. Островский).

    2. При встрече многоточия с запятой последняя поглощается многоточием, которое указывает не только на пропуск слов, но и на пропуск знака препинания, например: Моя работа… но, впрочем, не будем говорить о ней.

    § 138. Последовательность знаков при сноске

    1. Запятая, точка с запятой, двоеточие и точка ставятся после знака сноски, чтобы показать, что сноска относится к слову или группе слов, например (многоточием здесь обозначен текст):

    1, 1; 1: 1.

    2. Вопросительный или восклицательный знак, многоточие и кавычки ставятся перед знаком сноски, чтобы показать, что сноска относится ко всему предложению, например:

    ?1 !1 ()1 »1.









     


    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Верх